Libri i frazës

sq E shkuara 3   »   ka წარსული 3

83 [tetёdhjetёetre]

E shkuara 3

E shkuara 3

83 [ოთხმოცდასამი]

83 [otkhmotsdasami]

წარსული 3

[ts'arsuli 3]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Gjeorgjisht Luaj Më shumë
telefonoj ტ-ლ---ნზ- -არ--ვა ტ-------- დ------ ტ-ლ-ფ-ნ-ე დ-რ-კ-ა ----------------- ტელეფონზე დარეკვა 0
t'----o-z--da-e--va t--------- d------- t-e-e-o-z- d-r-k-v- ------------------- t'eleponze darek'va
Kam telefonuar. დ---ე--. დ------- დ-ვ-ე-ე- -------- დავრეკე. 0
d-vre-'-. d-------- d-v-e-'-. --------- davrek'e.
Kam marr nё telefon gjithё kohёs. ს---------ნზ- -ლა------ბ--. ს-- ტ-------- ვ------------ ს-ლ ტ-ლ-ფ-ნ-ე ვ-ა-ა-ა-ო-დ-. --------------------------- სულ ტელეფონზე ვლაპარაკობდი. 0
sul -'-le--nze vl-p-----'--d-. s-- t--------- v-------------- s-l t-e-e-o-z- v-a-'-r-k-o-d-. ------------------------------ sul t'eleponze vlap'arak'obdi.
pyes შ-კ-თ--ა შ------- შ-კ-თ-ვ- -------- შეკითხვა 0
s-e--it-hva s---------- s-e-'-t-h-a ----------- shek'itkhva
Unё kam pyetur. ვ----ხე. ვ------- ვ-კ-თ-ე- -------- ვიკითხე. 0
vi-'--khe. v--------- v-k-i-k-e- ---------- vik'itkhe.
Kam pyetur gjithmonё. ს---ვკ-თ--ლ---ი. ს-- ვ----------- ს-ლ ვ-ი-ხ-ლ-ბ-ი- ---------------- სულ ვკითხულობდი. 0
s-l ----t-h--o-di. s-- v------------- s-l v-'-t-h-l-b-i- ------------------ sul vk'itkhulobdi.
tregoj თხრ--ა თ----- თ-რ-ბ- ------ თხრობა 0
tk---ba t------ t-h-o-a ------- tkhroba
Kam treguar. მ----ვ-. მ------- მ-ვ-ე-ი- -------- მოვყევი. 0
m-v-e--. m------- m-v-e-i- -------- movqevi.
Unё e kam treguar tё gjithё historinё. ს-ლ -ყვებოდი. ს-- ვ-------- ს-ლ ვ-ვ-ბ-დ-. ------------- სულ ვყვებოდი. 0
s-l--q-e-o--. s-- v-------- s-l v-v-b-d-. ------------- sul vqvebodi.
mёsoj სწა--ა ს----- ს-ა-ლ- ------ სწავლა 0
s--'a-la s------- s-s-a-l- -------- sts'avla
Unё kam mёsuar. ვი-წ---ე. ვ-------- ვ-ს-ა-ლ-. --------- ვისწავლე. 0
v-sts'-v--. v---------- v-s-s-a-l-. ----------- vists'avle.
Kam mёsuar gjithё mbrёmjen. მთე-ი-სა--მ- ---ა----დი. მ---- ს----- ვ---------- მ-ე-ი ს-ღ-მ- ვ-წ-ვ-ო-დ-. ------------------------ მთელი საღამო ვსწავლობდი. 0
mte------h--o--st-'a-l--d-. m---- s------ v------------ m-e-i s-g-a-o v-t-'-v-o-d-. --------------------------- mteli saghamo vsts'avlobdi.
punoj მუ-ა--ა მ------ მ-შ-ო-ა ------- მუშაობა 0
m-s-ao-a m------- m-s-a-b- -------- mushaoba
Unё kam punuar. ვ-მ-შ---. ვ-------- ვ-მ-შ-ვ-. --------- ვიმუშავე. 0
v--u--ave. v--------- v-m-s-a-e- ---------- vimushave.
Kam punuar gjithё ditёn. მ-ე-- დღ- --მუშ-ვე. მ---- დ-- ვ-------- მ-ე-ი დ-ე ვ-მ-შ-ვ-. ------------------- მთელი დღე ვიმუშავე. 0
mte---dgh----mu-h--e. m---- d--- v--------- m-e-i d-h- v-m-s-a-e- --------------------- mteli dghe vimushave.
ha ჭამა ჭ--- ჭ-მ- ---- ჭამა 0
ch'-ma c----- c-'-m- ------ ch'ama
Unё kam ngrёnё. ვ--მე. ვ----- ვ-ა-ე- ------ ვჭამე. 0
vc-'a-e. v------- v-h-a-e- -------- vch'ame.
Unё e kam ngrёnё tё gjithё ushqimin. ს---ე-ი ს-- -ევჭა-ე. ს------ ს-- შ------- ს-ჭ-ე-ი ს-ლ შ-ვ-ა-ე- -------------------- საჭმელი სულ შევჭამე. 0
s-c--me-- s-- she---'--e. s-------- s-- s---------- s-c-'-e-i s-l s-e-c-'-m-. ------------------------- sach'meli sul shevch'ame.

Historia e linguistikës

Gjuhët i kanë magjepsur gjithmonë njerëzit. Prandaj, historia e linguistikës është shumë e gjatë. Linguistika apo gjuhësia, është studimi sistematik i gjuhës. Që prej mijëra vjet më parë njerëzit reflektonin mbi gjuhën. Kështu u zhvilluan në kultura të ndryshme, sisteme të ndryshme. Si rezultat, u shfaqën përshkrime të ndryshme të gjuhëve. Gjuhësia e sotme bazohet kryesisht në teoritë antike. Shumë tradita u shfaqën veçanërisht në Greqi. Sidoqoftë, vepra më e vjetër e njohur për gjuhën vjen nga India. Ajo u shkrua 3000 vjet më parë nga gramaticieni Sakatayana. Në antikitet, filozofë si Platoni merreshin me çështje gjuhësore. Më vonë, autorët romakë zhvilluan teoritë e tyre. Arabët gjithashtu zhvilluan traditat e tyre në shekullin e 8-të. Në veprat përshkruhej saktësisht gjuha arabe. Në kohët moderne, kërkohej kryesisht hulumtimi i prejardhjes së gjuhës. Dijetarët ishin veçanërisht të interesuar për historinë e gjuhës. Në shekullin e 18-të, filluan të krahasonin gjuhët. Qëllimi ishte të kuptonin sesi zhvilloheshin ato. Më vonë, u përqendruan tek gjuhët si sistem. Pyetja kryesore ishte sesi funksionojnë gjuhët. Sot ekzistojnë disa degë të linguistikës. Që prej viteve 50, u zhvilluan shumë disiplina të reja. Ato u ndikuan fort nga shkenca të tjera. Për shembull, psikolinguistika ose komunikimi ndërkulturor. Degët e reja të linguistikës janë shumë të specializuara. Një shembull është linguistika feministe. Pra, historia e linguistikës vazhdon… Për sa kohë që ka gjuhë, njerëzit do të reflektojnë për të!