Libri i frazës

sq E shkuara 3   »   bg Минало време 3

83 [tetёdhjetёetre]

E shkuara 3

E shkuara 3

83 [осемдесет и три]

83 [osemdeset i tri]

Минало време 3

[Minalo vreme 3]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Bullgarisht Luaj Më shumë
telefonoj звън- /--б-жд-м ----о-телефона з---- / о------ с- п- т------- з-ъ-я / о-а-д-м с- п- т-л-ф-н- ------------------------------ звъня / обаждам се по телефона 0
zv--y- /--b----am -e p- ---e-ona z----- / o------- s- p- t------- z-y-y- / o-a-h-a- s- p- t-l-f-n- -------------------------------- zvynya / obazhdam se po telefona
Kam telefonuar. А- -в--ях --------она. А- з----- п- т-------- А- з-ъ-я- п- т-л-ф-н-. ---------------------- Аз звънях по телефона. 0
Az----nya-- po t-lefo-a. A- z------- p- t-------- A- z-y-y-k- p- t-l-f-n-. ------------------------ Az zvynyakh po telefona.
Kam marr nё telefon gjithё kohёs. Г-в-р-х п- -е--фона--р-- ц--о---в-ем-. Г------ п- т------- п--- ц----- в----- Г-в-р-х п- т-л-ф-н- п-е- ц-л-т- в-е-е- -------------------------------------- Говорих по телефона през цялото време. 0
G-vo-----po-te-e--n------ t--aloto--r---. G------- p- t------- p--- t------- v----- G-v-r-k- p- t-l-f-n- p-e- t-y-l-t- v-e-e- ----------------------------------------- Govorikh po telefona prez tsyaloto vreme.
pyes Пи-ам П---- П-т-м ----- Питам 0
P-t-m P---- P-t-m ----- Pitam
Unё kam pyetur. Аз-пи-ах. А- п----- А- п-т-х- --------- Аз питах. 0
Az-pi--kh. A- p------ A- p-t-k-. ---------- Az pitakh.
Kam pyetur gjithmonё. Аз-п-ст--н-о---тах. А- п-------- п----- А- п-с-о-н-о п-т-х- ------------------- Аз постоянно питах. 0
A--po---y-n-o-p-ta-h. A- p--------- p------ A- p-s-o-a-n- p-t-k-. --------------------- Az postoyanno pitakh.
tregoj Ра-к-звам Р-------- Р-з-а-в-м --------- Разказвам 0
R-zkazv-m R-------- R-z-a-v-m --------- Razkazvam
Kam treguar. Аз--а-к--в-х. А- р--------- А- р-з-а-в-х- ------------- Аз разказвах. 0
Az --zk-zv-k-. A- r---------- A- r-z-a-v-k-. -------------- Az razkazvakh.
Unё e kam treguar tё gjithё historinё. Аз ----аза- ця--т- -сто-ия. А- р------- ц----- и------- А- р-з-а-а- ц-л-т- и-т-р-я- --------------------------- Аз разказах цялата история. 0
Az--a---z--h ts-a---a-i---r--a. A- r-------- t------- i-------- A- r-z-a-a-h t-y-l-t- i-t-r-y-. ------------------------------- Az razkazakh tsyalata istoriya.
mёsoj Уча У-- У-а --- Уча 0
U-ha U--- U-h- ---- Ucha
Unё kam mёsuar. А- -чи-. А- у---- А- у-и-. -------- Аз учих. 0
A--u-h-kh. A- u------ A- u-h-k-. ---------- Az uchikh.
Kam mёsuar gjithё mbrёmjen. Аз----х-ця-----ч--. А- у--- ц--- в----- А- у-и- ц-л- в-ч-р- ------------------- Аз учих цяла вечер. 0
A- uch-k--t--a-a v----r. A- u----- t----- v------ A- u-h-k- t-y-l- v-c-e-. ------------------------ Az uchikh tsyala vecher.
punoj Р----я Р----- Р-б-т- ------ Работя 0
R-bo--a R------ R-b-t-a ------- Rabotya
Unё kam punuar. А- -аботих. А- р------- А- р-б-т-х- ----------- Аз работих. 0
Az -a--t-k-. A- r-------- A- r-b-t-k-. ------------ Az rabotikh.
Kam punuar gjithё ditёn. А- р-б-т-х---л ---. А- р------ ц-- д--- А- р-б-т-х ц-л д-н- ------------------- Аз работих цял ден. 0
Az -a--ti-h-tsy-l---n. A- r------- t---- d--- A- r-b-t-k- t-y-l d-n- ---------------------- Az rabotikh tsyal den.
ha Я- Я- -- Ям 0
Yam Y-- Y-m --- Yam
Unё kam ngrёnё. Аз -д-х. А- я---- А- я-о-. -------- Аз ядох. 0
Az -ado--. A- y------ A- y-d-k-. ---------- Az yadokh.
Unё e kam ngrёnё tё gjithё ushqimin. А- и-я--х--с----т--храна. А- и----- в------- х----- А- и-я-о- в-и-к-т- х-а-а- ------------------------- Аз изядох всичката храна. 0
Az izya-okh---ich--ta ---a--. A- i------- v-------- k------ A- i-y-d-k- v-i-h-a-a k-r-n-. ----------------------------- Az izyadokh vsichkata khrana.

Historia e linguistikës

Gjuhët i kanë magjepsur gjithmonë njerëzit. Prandaj, historia e linguistikës është shumë e gjatë. Linguistika apo gjuhësia, është studimi sistematik i gjuhës. Që prej mijëra vjet më parë njerëzit reflektonin mbi gjuhën. Kështu u zhvilluan në kultura të ndryshme, sisteme të ndryshme. Si rezultat, u shfaqën përshkrime të ndryshme të gjuhëve. Gjuhësia e sotme bazohet kryesisht në teoritë antike. Shumë tradita u shfaqën veçanërisht në Greqi. Sidoqoftë, vepra më e vjetër e njohur për gjuhën vjen nga India. Ajo u shkrua 3000 vjet më parë nga gramaticieni Sakatayana. Në antikitet, filozofë si Platoni merreshin me çështje gjuhësore. Më vonë, autorët romakë zhvilluan teoritë e tyre. Arabët gjithashtu zhvilluan traditat e tyre në shekullin e 8-të. Në veprat përshkruhej saktësisht gjuha arabe. Në kohët moderne, kërkohej kryesisht hulumtimi i prejardhjes së gjuhës. Dijetarët ishin veçanërisht të interesuar për historinë e gjuhës. Në shekullin e 18-të, filluan të krahasonin gjuhët. Qëllimi ishte të kuptonin sesi zhvilloheshin ato. Më vonë, u përqendruan tek gjuhët si sistem. Pyetja kryesore ishte sesi funksionojnë gjuhët. Sot ekzistojnë disa degë të linguistikës. Që prej viteve 50, u zhvilluan shumë disiplina të reja. Ato u ndikuan fort nga shkenca të tjera. Për shembull, psikolinguistika ose komunikimi ndërkulturor. Degët e reja të linguistikës janë shumë të specializuara. Një shembull është linguistika feministe. Pra, historia e linguistikës vazhdon… Për sa kohë që ka gjuhë, njerëzit do të reflektojnë për të!