Libri i frazës

sq Pyes – e shkuara 1   »   ky Суроолор - Өткөн чак 1

85 [tetёdhjetёepesё]

Pyes – e shkuara 1

Pyes – e shkuara 1

85 [сексен беш]

85 [сексен беш]

Суроолор - Өткөн чак 1

Suroolor - Ötkön çak 1

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Kirgizisht Luaj Më shumë
Sa keni pirё ? К-н-а и---ңиз? К____ и_______ К-н-а и-т-ң-з- -------------- Канча ичтиңиз? 0
Kanç- ---iŋ-z? K____ i_______ K-n-a i-t-ŋ-z- -------------- Kança içtiŋiz?
Sa keni punuar? Ка--а -ш---и-и-? К____ и_________ К-н-а и-т-д-ң-з- ---------------- Канча иштедиңиз? 0
K-n-- -şt-d-ŋ-z? K____ i_________ K-n-a i-t-d-ŋ-z- ---------------- Kança iştediŋiz?
Sa keni shkruar? Кан------дыңыз? К____ ж________ К-н-а ж-з-ы-ы-? --------------- Канча жаздыңыз? 0
K-n-a --z-----? K____ j________ K-n-a j-z-ı-ı-? --------------- Kança jazdıŋız?
Si keni fjetur? К-н-а-----ад-ң-з? К_____ у_________ К-н-а- у-т-д-ң-з- ----------------- Кандай уктадыңыз? 0
K-nda--ukt-d-ŋ-z? K_____ u_________ K-n-a- u-t-d-ŋ-z- ----------------- Kanday uktadıŋız?
Si e morёt provimin? Экз---нд--------п өт-----? Э_________ к_____ ө_______ Э-з-м-н-е- к-н-и- ө-т-ң-з- -------------------------- Экзаменден кантип өттүңүз? 0
E-z-mend-------ip -ttü--z? E_________ k_____ ö_______ E-z-m-n-e- k-n-i- ö-t-ŋ-z- -------------------------- Ekzamenden kantip öttüŋüz?
Si e gjetёt rrugёn? Жо-----а-тип -ап-ы---? Ж____ к_____ т________ Ж-л-у к-н-и- т-п-ы-ы-? ---------------------- Жолду кантип таптыңыз? 0
J-----k-nt-p t---ıŋ-z? J____ k_____ t________ J-l-u k-n-i- t-p-ı-ı-? ---------------------- Joldu kantip taptıŋız?
Me kё keni folur? Ким-м--е- --й--шт-ңү-? К__ м____ с___________ К-м м-н-н с-й-ө-т-ң-з- ---------------------- Ким менен сүйлөштүңүз? 0
K-m-menen-s----ş-üŋ--? K__ m____ s___________ K-m m-n-n s-y-ö-t-ŋ-z- ---------------------- Kim menen süylöştüŋüz?
Me kё keni lёnё takim? К-м-м-нен ------т-ңы-? К__ м____ т___________ К-м м-н-н т-а-ы-т-ң-з- ---------------------- Ким менен тааныштыңыз? 0
Kim me-en-ta-n---ı-ız? K__ m____ t___________ K-m m-n-n t-a-ı-t-ŋ-z- ---------------------- Kim menen taanıştıŋız?
Me kё e festuat ditёlindjen? Туу-г-н-----ңү-дү к-- ме-е- белг-л-----з? Т______ к________ к__ м____ б____________ Т-у-г-н к-н-ң-з-ү к-м м-н-н б-л-и-е-и-и-? ----------------------------------------- Туулган күнүңүздү ким менен белгиледиңиз? 0
Tuu---n -ün---zdü-k---m--en-b-lg--ed--iz? T______ k________ k__ m____ b____________ T-u-g-n k-n-ŋ-z-ü k-m m-n-n b-l-i-e-i-i-? ----------------------------------------- Tuulgan künüŋüzdü kim menen belgilediŋiz?
Ku keni qenё? Кайда--ү--ү-үз? К____ ж________ К-й-а ж-р-ү-ү-? --------------- Кайда жүрдүңүз? 0
K-yda j--d-ŋ-z? K____ j________ K-y-a j-r-ü-ü-? --------------- Kayda jürdüŋüz?
Ku keni banuar? С-з -а-да --ша--ңыз? С__ к____ ж_________ С-з к-й-а ж-ш-д-ң-з- -------------------- Сиз кайда жашадыңыз? 0
Siz ---d----şa---ız? S__ k____ j_________ S-z k-y-a j-ş-d-ŋ-z- -------------------- Siz kayda jaşadıŋız?
Ku keni punuar? Си--ка-д- --теди-из? С__ к____ и_________ С-з к-й-а и-т-д-ң-з- -------------------- Сиз кайда иштедиңиз? 0
Si--kay-a ----d--iz? S__ k____ i_________ S-z k-y-a i-t-d-ŋ-z- -------------------- Siz kayda iştediŋiz?
Çfarё keni këshilluar? С----мнени-су-у----ы-ыз? С__ э_____ с____________ С-з э-н-н- с-н-ш-а-ы-ы-? ------------------------ Сиз эмнени сунуштадыңыз? 0
S-z --n-ni-su-uştad-ŋız? S__ e_____ s____________ S-z e-n-n- s-n-ş-a-ı-ı-? ------------------------ Siz emneni sunuştadıŋız?
Çfarё keni ngrёnё? Си- -мн---ед--из? С__ э___ ж_______ С-з э-н- ж-д-ң-з- ----------------- Сиз эмне жедиңиз? 0
S---e-ne -e--ŋ-z? S__ e___ j_______ S-z e-n- j-d-ŋ-z- ----------------- Siz emne jediŋiz?
Çfarё keni mёsuar? Сиз э-н---йрөн--ң-з? С__ э___ ү__________ С-з э-н- ү-р-н-ү-ү-? -------------------- Сиз эмне үйрөндүңүз? 0
Siz em-----r--dü-üz? S__ e___ ü__________ S-z e-n- ü-r-n-ü-ü-? -------------------- Siz emne üyröndüŋüz?
Sa shpejt keni udhёtuar? Си- ка--алык ыл-ам ---ад-ң-з? С__ к_______ ы____ а_________ С-з к-н-а-ы- ы-д-м а-д-д-ң-з- ----------------------------- Сиз канчалык ылдам айдадыңыз? 0
Si----n---ı- -l-am a--ad-ŋız? S__ k_______ ı____ a_________ S-z k-n-a-ı- ı-d-m a-d-d-ŋ-z- ----------------------------- Siz kançalık ıldam aydadıŋız?
Sa kohё keni fluturuar? С-з -ан-а-у-ак-т-у-т-ңу-? С__ к____ у_____ у_______ С-з к-н-а у-а-ы- у-т-ң-з- ------------------------- Сиз канча убакыт учтуңуз? 0
S-z-k-nça-u-a----uçt---z? S__ k____ u_____ u_______ S-z k-n-a u-a-ı- u-t-ŋ-z- ------------------------- Siz kança ubakıt uçtuŋuz?
Sa lart jeni hedhur? С-- --н---бийик-- секи------? С__ к____ б______ с__________ С-з к-н-а б-й-к-е с-к-р-и-и-? ----------------------------- Сиз канча бийикке секирдиңиз? 0
S-- --nça ---ikke s--i-diŋ--? S__ k____ b______ s__________ S-z k-n-a b-y-k-e s-k-r-i-i-? ----------------------------- Siz kança biyikke sekirdiŋiz?

Gjuhët afrikane

Në Afrikë fliten shumë gjuhë të ndryshme. Në asnjë kontinent tjetër nuk ka kaq shumë gjuhë të ndryshme. Shumëllojshmëria e gjuhëve afrikane është mbresëlënëse. Vlerësohet të ketë rreth 2000 gjuhë afrikane. Sidoqoftë, këto gjuhë nuk janë të ngjashme! Përkundrazi - ato shpesh janë krejtësisht të ndryshme! Gjuhët afrikane i përkasin katër familjeve gjuhësore. Disa gjuhë afrikane kanë veçori unike në të gjithë botën. Për shembull, ka tinguj që të huajt nuk mund t'i imitojnë. Kufijtë e vendit nuk janë gjithmonë kufij gjuhësorë në Afrikë. Në disa rajone ka shumë gjuhë të ndryshme. Për shembull, në Tanzani fliten gjuhë nga të katër familjet gjuhësore. Afrikaans është një përjashtim midis gjuhëve afrikane. Kjo gjuhë e ka zanafillën në periudhën koloniale. Gjatë asaj kohe, takoheshin njerëz nga kontinente të ndryshme. Ata vinin nga Afrika, Evropa dhe Azia. Përmes situatës së kontaktit u zhvilluar një gjuhë e re. Afrikaans ka ndikime nga shumë gjuhë. Sidoqoftë, gjuha është më e afërt me holandishten. Sot, afrikaans flitet kryesisht në Afrikën e Jugut dhe Namibi. Gjuha më e jashtëzakonshme afrikane është gjuha e daulleve. Teorikisht, çdo mesazh mund të dërgohet nëpërmjet daulleve. Gjuhët që komunikohen me daulle, janë gjuhë tonale. Kuptimi i fjalëve ose rrokjeve varet nga lartësia e toneve. Kjo do të thotë që tonet duhet të imitohen nga daullet. Gjuha e daulleve në Afrikë, kuptohet edhe nga fëmijët. Ajo është shumë efikase… Kjo gjuhë mund të dëgjohet nga një largësi deri 12 kilometra!