Рјечник

sr Код доктора   »   af By die dokter

57 [педесет и седам]

Код доктора

Код доктора

57 [sewe en vyftig]

By die dokter

Изаберите како желите да видите превод:   
српски африкански Игра Више
Ја имам заказан термин код доктора. Ek h-- ’- a------- b- d-- d-----. Ek het ’n afspraak by die dokter. 0
Ја имам заказан термин у десет часова. Ek h-- d-- a------- o- t--- u--. Ek het die afspraak om tien uur. 0
Како је Ваше име? Wa- i- u n---? Wat is u naam? 0
Молим Вас, причекајте у чекаоници. Kr- v-- u s----- ’- s------ i- d-- w-------. Kry vir u solank ’n sitplek in die wagkamer. 0
Доктор долази одмах. Di- d----- k-- b--------. Die dokter kom binnekort. 0
Где сте осигурани? Wa-- i- u v-------? Waar is u verseker? 0
Шта могу учинити за Вас? Wa- k-- e- v-- u d---? Wat kan ek vir u doen? 0
Имате ли болове? He- u p--? Het u pyn? 0
Где вас боли? Wa-- i- d-- s---? Waar is dit seer? 0
Ја имам увек болове у леђима. Ek h-- a---- r-----. Ek het altyd rugpyn. 0
Ја често имам главобољу. Ek h-- d------ h------. Ek het dikwels hoofpyn. 0
Ја понекад имам трбобољу. Ek h-- s--- m------. Ek het soms maagpyn. 0
Молим Вас, ослободите горњи део тела! Tr-- a-------- u h--- u--. Trek asseblief u hemp uit. 0
Молим Вас, лезите на лежаљку! Lê a-------- o- d-- o-------------. Lê asseblief op die ondersoektafel. 0
Крвни притисак је у реду. U b-------- i- i- d-- h---. U bloeddruk is in die haak. 0
Ја ћу Вам дати ињекцију. Ek g--- u ’- i--------- g--. Ek gaan u ’n inspuiting gee. 0
Ја ћу Вам дати таблете. Ek g--- u t------- g--. Ek gaan u tablette gee. 0
Ја ћу Вам дати рецепт за апотеку. Ek g--- u ’- v-------- v-- d-- a----- g--. Ek gaan u ’n voorskrif vir die apteek gee. 0

Дугачке речи, кратке речи

Дужина речи зависи од њеног информативног садржаја. Ово је показала једна америчка студија. Научници су испитивали речи десет европских језика. Ово испитивање вршено је уз помоћ компјутера. Компјутер је уз помоћ специјалног програма вршио анализу различитих речи. Помоћу формуле је израчунао информацијски садржај. Резултат je био очигледан. Краћа реч преноси мање информација. Занимљиво је да употребљавамо много више кратких речи. Разлог се може тражити у ефикасности језика. Док говоримо, усредсређујемо се на оно што нам је најважније. Стога речи које у себи не носе много информација морају бити кратке. Ово нам гарантује да нећемо уложити превише времена у неважне ствари. Корелација између дужине речи и садржаја који носи има још једну предност. Она обезбеђује да информативни садржај увек остаје исти. Ово значи да увек изговарамо једнак број речи у истом временском трајању. Можемо, на пример, изговорити мање дугих речи. Или да изговоримо пуно кратких речи. Није битно за шта смо се одлучили: Информативни садржај остаће исти. Резулат тога је да наш говор има конзистентну ритмику. Ово слушаоцу олакшава да нас прати. Ово би било знатно теже уколико би количина информације варирала. Слушалац не би био у стању да се прилагоди нашем начину говора. Разумевање би на тај начин било у многоме отежано. Онај ко жели да га сви разумеју треба да користи кратке речи. Зато што се кратке речи боље разумеју од дугачких. Зато се држите принципа: Keep It Short and Simple ! (буди кратак и јасан) Једном речју: KISS! (БКИЈ)