சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உணர்வுகள்   »   uk Почуття

56 [ஐம்பத்தி ஆறு]

உணர்வுகள்

உணர்வுகள்

56 [п’ятдесят шість]

56 [pʺyatdesyat shistʹ]

Почуття

[Pochuttya]

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் உக்ரைனியன் ஒலி மேலும்
விருப்பப்படல் М-т--б-ж-ння М--- б------ М-т- б-ж-н-я ------------ Мати бажання 0
Ma-y --zh-nnya M--- b-------- M-t- b-z-a-n-a -------------- Maty bazhannya
எங்களுக்கு விருப்பம். Ми--а--о-б-ж-ння. М- м---- б------- М- м-є-о б-ж-н-я- ----------------- Ми маємо бажання. 0
My m-ye-o b---a--y-. M- m----- b--------- M- m-y-m- b-z-a-n-a- -------------------- My mayemo bazhannya.
எங்களுக்கு விருப்பம் இல்லை. Ми -е ---мо --ж--н-. М- н- м---- б------- М- н- м-є-о б-ж-н-я- -------------------- Ми не маємо бажання. 0
M- ---m-ye-o --z-a--y-. M- n- m----- b--------- M- n- m-y-m- b-z-a-n-a- ----------------------- My ne mayemo bazhannya.
பயப்படல் Б---и--. Б------- Б-я-и-я- -------- Боятися. 0
Boy-tysya. B--------- B-y-t-s-a- ---------- Boyatysya.
எனக்கு பயமாக இருக்கிறது. Я-бою--. Я б----- Я б-ю-я- -------- Я боюся. 0
YA ---usya. Y- b------- Y- b-y-s-a- ----------- YA boyusya.
எனக்கு பயமில்லை. Я -- бо--я. Я н- б----- Я н- б-ю-я- ----------- Я не боюся. 0
YA--- --y-sya. Y- n- b------- Y- n- b-y-s-a- -------------- YA ne boyusya.
நேரம் இருத்தல் М-т--час М--- ч-- М-т- ч-с -------- Мати час 0
Ma---chas M--- c--- M-t- c-a- --------- Maty chas
அவருக்கு நேரம் இருக்கிறது. В-н-має-ч-с. В-- м-- ч--- В-н м-є ч-с- ------------ Він має час. 0
Vin--ay- cha-. V-- m--- c---- V-n m-y- c-a-. -------------- Vin maye chas.
அவருக்கு நேரம் இல்லை. Він--е м-- ча--. В-- н- м-- ч---- В-н н- м-є ч-с-. ---------------- Він не має часу. 0
V-- ---m--- ch-su. V-- n- m--- c----- V-n n- m-y- c-a-u- ------------------ Vin ne maye chasu.
சலிப்படைதல் Ну--г-ва-и Н--------- Н-д-г-в-т- ---------- Нудьгувати 0
N-dʹ-u--ty N--------- N-d-h-v-t- ---------- Nudʹhuvaty
அவளுக்கு சலிப்பாக இருக்கிறது. В-н- ну-ьгує. В--- н------- В-н- н-д-г-є- ------------- Вона нудьгує. 0
V--- n-d--uye. V--- n-------- V-n- n-d-h-y-. -------------- Vona nudʹhuye.
அவளுக்கு சலிப்பாக இல்லை. Вон- -- --дьг--. В--- н- н------- В-н- н- н-д-г-є- ---------------- Вона не нудьгує. 0
V-na -- --dʹ-uy-. V--- n- n-------- V-n- n- n-d-h-y-. ----------------- Vona ne nudʹhuye.
பசியுடன் இருத்தல் Бу-и-гол-д-им Б--- г------- Б-т- г-л-д-и- ------------- Бути голодним 0
B-ty h---dn-m B--- h------- B-t- h-l-d-y- ------------- Buty holodnym
உனக்கு பசிக்கிறதா? В- --ло--і? В- г------- В- г-л-д-і- ----------- Ви голодні? 0
Vy -o-o---? V- h------- V- h-l-d-i- ----------- Vy holodni?
உனக்கு பசியில்லையா? Ви--е-----дні? В- н- г------- В- н- г-л-д-і- -------------- Ви не голодні? 0
Vy--- -olo--i? V- n- h------- V- n- h-l-d-i- -------------- Vy ne holodni?
தாகமுடன் இருத்தல் Ма-и---ра-у М--- с----- М-т- с-р-г- ----------- Мати спрагу 0
M-ty -pr--u M--- s----- M-t- s-r-h- ----------- Maty sprahu
அவர்களுக்கு தாகமாக இருக்கிறது. Во-и-------с--а-у. В--- м---- с------ В-н- м-ю-ь с-р-г-. ------------------ Вони мають спрагу. 0
V-ny m-y-t- s---h-. V--- m----- s------ V-n- m-y-t- s-r-h-. ------------------- Vony mayutʹ sprahu.
அவர்களுக்கு தாகம் இல்லை. В-ни-н- ---т--спра-и. В--- н- м---- с------ В-н- н- м-ю-ь с-р-г-. --------------------- Вони не мають спраги. 0
Von- ne-mayutʹ--p-a--. V--- n- m----- s------ V-n- n- m-y-t- s-r-h-. ---------------------- Vony ne mayutʹ sprahy.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -