சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உணர்வுகள்   »   uk Почуття

56 [ஐம்பத்தி ஆறு]

உணர்வுகள்

உணர்வுகள்

56 [п’ятдесят шість]

56 [pʺyatdesyat shistʹ]

Почуття

Pochuttya

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் உக்ரைனியன் ஒலி மேலும்
விருப்பப்படல் Ма-----ж--ня М___ б______ М-т- б-ж-н-я ------------ Мати бажання 0
Mat- baz---n-a M___ b________ M-t- b-z-a-n-a -------------- Maty bazhannya
எங்களுக்கு விருப்பம். М----є---ба---н-. М_ м____ б_______ М- м-є-о б-ж-н-я- ----------------- Ми маємо бажання. 0
My --y-mo--a--a-n-a. M_ m_____ b_________ M- m-y-m- b-z-a-n-a- -------------------- My mayemo bazhannya.
எங்களுக்கு விருப்பம் இல்லை. Ми-н- --ємо -а-а---. М_ н_ м____ б_______ М- н- м-є-о б-ж-н-я- -------------------- Ми не маємо бажання. 0
My ne-m----o -azh----a. M_ n_ m_____ b_________ M- n- m-y-m- b-z-a-n-a- ----------------------- My ne mayemo bazhannya.
பயப்படல் Боя-ис-. Б_______ Б-я-и-я- -------- Боятися. 0
Boya-y-y-. B_________ B-y-t-s-a- ---------- Boyatysya.
எனக்கு பயமாக இருக்கிறது. Я -----. Я б_____ Я б-ю-я- -------- Я боюся. 0
Y---o--sya. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- YA boyusya.
எனக்கு பயமில்லை. Я -- боюс-. Я н_ б_____ Я н- б-ю-я- ----------- Я не боюся. 0
Y---- -------. Y_ n_ b_______ Y- n- b-y-s-a- -------------- YA ne boyusya.
நேரம் இருத்தல் М-ти-ч-с М___ ч__ М-т- ч-с -------- Мати час 0
Ma-- c-as M___ c___ M-t- c-a- --------- Maty chas
அவருக்கு நேரம் இருக்கிறது. В-- -ає-ч--. В__ м__ ч___ В-н м-є ч-с- ------------ Він має час. 0
V-n----e-chas. V__ m___ c____ V-n m-y- c-a-. -------------- Vin maye chas.
அவருக்கு நேரம் இல்லை. Ві- -е-ма-----у. В__ н_ м__ ч____ В-н н- м-є ч-с-. ---------------- Він не має часу. 0
Vi--ne--a-e-c-as-. V__ n_ m___ c_____ V-n n- m-y- c-a-u- ------------------ Vin ne maye chasu.
சலிப்படைதல் Нудь-ува-и Н_________ Н-д-г-в-т- ---------- Нудьгувати 0
N-d---v-ty N_________ N-d-h-v-t- ---------- Nudʹhuvaty
அவளுக்கு சலிப்பாக இருக்கிறது. Вона -у-ьгу-. В___ н_______ В-н- н-д-г-є- ------------- Вона нудьгує. 0
V---------uy-. V___ n________ V-n- n-d-h-y-. -------------- Vona nudʹhuye.
அவளுக்கு சலிப்பாக இல்லை. В--а-не--у--гу-. В___ н_ н_______ В-н- н- н-д-г-є- ---------------- Вона не нудьгує. 0
Vo-a--e-n-dʹ----. V___ n_ n________ V-n- n- n-d-h-y-. ----------------- Vona ne nudʹhuye.
பசியுடன் இருத்தல் Бу-и го-о-ним Б___ г_______ Б-т- г-л-д-и- ------------- Бути голодним 0
B--- --lo--ym B___ h_______ B-t- h-l-d-y- ------------- Buty holodnym
உனக்கு பசிக்கிறதா? В---ол-д--? В_ г_______ В- г-л-д-і- ----------- Ви голодні? 0
V- ----dn-? V_ h_______ V- h-l-d-i- ----------- Vy holodni?
உனக்கு பசியில்லையா? Ви--е--о----і? В_ н_ г_______ В- н- г-л-д-і- -------------- Ви не голодні? 0
Vy--e---lo---? V_ n_ h_______ V- n- h-l-d-i- -------------- Vy ne holodni?
தாகமுடன் இருத்தல் М-т----ра-у М___ с_____ М-т- с-р-г- ----------- Мати спрагу 0
M-t----ra-u M___ s_____ M-t- s-r-h- ----------- Maty sprahu
அவர்களுக்கு தாகமாக இருக்கிறது. В-ни------ ---а--. В___ м____ с______ В-н- м-ю-ь с-р-г-. ------------------ Вони мають спрагу. 0
Von---ayu-- -p---u. V___ m_____ s______ V-n- m-y-t- s-r-h-. ------------------- Vony mayutʹ sprahu.
அவர்களுக்கு தாகம் இல்லை. Вон--не -а-ть -----и. В___ н_ м____ с______ В-н- н- м-ю-ь с-р-г-. --------------------- Вони не мають спраги. 0
V-n- ne -ay-t--s--ahy. V___ n_ m_____ s______ V-n- n- m-y-t- s-r-h-. ---------------------- Vony ne mayutʹ sprahy.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -