சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உரையாடல் 3   »   uk Коротка розмова 3

22 [இருபத்தி இரண்டு]

உரையாடல் 3

உரையாடல் 3

22 [двадцять два]

22 [dvadtsyatʹ dva]

Коротка розмова 3

[Korotka rozmova 3]

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் உக்ரைனியன் ஒலி மேலும்
நீங்கள் புகை பிடிப்பீர்களா? В- -----е? В- п------ В- п-л-т-? ---------- Ви палите? 0
Vy--al---? V- p------ V- p-l-t-? ---------- Vy palyte?
முன்னே புகை பிடித்துக்கொண்டு இருந்தேன். Ран--е та-. Р----- т--- Р-н-ш- т-к- ----------- Раніше так. 0
Ra-is-- t-k. R------ t--- R-n-s-e t-k- ------------ Ranishe tak.
ஆனால் இப்பொழுது பிடிப்பதில்லை. Ал--т-пер-- -іл--е -- п--ю. А-- т---- я б----- н- п---- А-е т-п-р я б-л-ш- н- п-л-. --------------------------- Але тепер я більше не палю. 0
A-e tep-r-y--b-l-s---ne pa--u. A-- t---- y- b------ n- p----- A-e t-p-r y- b-l-s-e n- p-l-u- ------------------------------ Ale teper ya bilʹshe ne palyu.
நான் புகை பிடித்தால் உங்களுக்கு தொல்லையாக இருக்குமா? Чи--а---а- Ва-,-кол--я па--? Ч- з------ В--- к--- я п---- Ч- з-в-ж-є В-м- к-л- я п-л-? ---------------------------- Чи заважає Вам, коли я палю? 0
C-----v-zh-ye ---,-ko-y-y--p--y-? C-- z-------- V--- k--- y- p----- C-y z-v-z-a-e V-m- k-l- y- p-l-u- --------------------------------- Chy zavazhaye Vam, koly ya palyu?
இல்லை, இல்லவே இல்லை. Ні- -овс-м -і. Н-- з----- н-- Н-, з-в-і- н-. -------------- Ні, зовсім ні. 0
Ni, z-vs-- ni. N-- z----- n-- N-, z-v-i- n-. -------------- Ni, zovsim ni.
அதனால் எனக்கு தொந்திரவு இல்லை. Ц--------е--а-аж-є. Ц- м--- н- з------- Ц- м-н- н- з-в-ж-є- ------------------- Це мені не заважає. 0
T-e m----ne -----ha-e. T-- m--- n- z--------- T-e m-n- n- z-v-z-a-e- ---------------------- Tse meni ne zavazhaye.
நீங்கள் ஏதாவது குடிக்கிறீர்களா? В----сь--’---? В- щ--- п----- В- щ-с- п-є-е- -------------- Ви щось п’єте? 0
Vy---ch-sʹ----e--? V- s------ p------ V- s-c-o-ʹ p-y-t-? ------------------ Vy shchosʹ pʺyete?
ஒரு ப்ரான்டி? К---як? К------ К-н-я-? ------- Коньяк? 0
K-nʹ--k? K------- K-n-y-k- -------- Konʹyak?
இல்லை,இருந்தால் ஒரு பியர். Ні,-к--щ--п-в-. Н-- к---- п---- Н-, к-а-е п-в-. --------------- Ні, краще пиво. 0
Ni,-kr-s-che py--. N-- k------- p---- N-, k-a-h-h- p-v-. ------------------ Ni, krashche pyvo.
நீங்கள் நிறைய பயணம் செய்வீர்களா? Ви-ба-ато-по-орож----? В- б----- п----------- В- б-г-т- п-д-р-ж-є-е- ---------------------- Ви багато подорожуєте? 0
V- b--ato-p--oro-huy-t-? V- b----- p------------- V- b-h-t- p-d-r-z-u-e-e- ------------------------ Vy bahato podorozhuyete?
ஆமாம்,அதிகம் தொழில் முறையில் தான். Т------ре-ажно це ---ов- поїз-к-. Т--- п-------- ц- д----- п------- Т-к- п-р-в-ж-о ц- д-л-в- п-ї-д-и- --------------------------------- Так, переважно це ділові поїздки. 0
Ta----er-v-zhn- --e d--o-i -oi----y. T--- p--------- t-- d----- p-------- T-k- p-r-v-z-n- t-e d-l-v- p-i-z-k-. ------------------------------------ Tak, perevazhno tse dilovi poïzdky.
ஆனால் இப்பொழுது நாங்கள் விடுமுறையில் இருக்கிறோம். А---т-п-р-ми---- ---ід-уст-і А-- т---- м- т-- у в-------- А-е т-п-р м- т-т у в-д-у-т-і ---------------------------- Але тепер ми тут у відпустці 0
A-- tep-r--y-tu--u--id----tsi A-- t---- m- t-- u v--------- A-e t-p-r m- t-t u v-d-u-t-s- ----------------------------- Ale teper my tut u vidpusttsi
மிகவும் சூடாக இருக்கிறது! Я---с---а! Я-- с----- Я-а с-е-а- ---------- Яка спека! 0
Y-k--sp-k-! Y--- s----- Y-k- s-e-a- ----------- Yaka speka!
ஆம்.இன்று மிகவும் சூடாக இருக்கிறது. Т--, --ого-н--ді---о---ек----. Т--- с------- д----- с-------- Т-к- с-о-о-н- д-й-н- с-е-о-н-. ------------------------------ Так, сьогодні дійсно спекотно. 0
Ta-,--ʹ-----------sno-----o--o. T--- s------- d------ s-------- T-k- s-o-o-n- d-y-s-o s-e-o-n-. ------------------------------- Tak, sʹohodni diy̆sno spekotno.
பால்கனிக்கு செல்வோம் வாருங்கள். Ході-о--а ба-кон. Х----- н- б------ Х-д-м- н- б-л-о-. ----------------- Ходімо на балкон. 0
Khod-m---- -a-kon. K------ n- b------ K-o-i-o n- b-l-o-. ------------------ Khodimo na balkon.
நாளை இங்கு ஒரு விருந்து இருக்கிறது. За-тра-т-т --де в-----а. З----- т-- б--- в------- З-в-р- т-т б-д- в-ч-р-а- ------------------------ Завтра тут буде вечірка. 0
Z-vt-a--u- -ude --ch-rka. Z----- t-- b--- v-------- Z-v-r- t-t b-d- v-c-i-k-. ------------------------- Zavtra tut bude vechirka.
நீங்களும் வரப்போகிறீர்களா? Ви -ак---п---дет-? В- т---- п-------- В- т-к-ж п-и-д-т-? ------------------ Ви також прийдете? 0
Vy --k-z---ry-̆det-? V- t----- p--------- V- t-k-z- p-y-̆-e-e- -------------------- Vy takozh pryy̆dete?
ஆம்.எங்களையும் அழைத்திருக்கிறார்கள். Та-, -и -а-ож-зап-о-ен-. Т--- м- т---- з--------- Т-к- м- т-к-ж з-п-о-е-і- ------------------------ Так, ми також запрошені. 0
Ta-------akoz- za---sh-n-. T--- m- t----- z---------- T-k- m- t-k-z- z-p-o-h-n-. -------------------------- Tak, my takozh zaprosheni.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -