சொற்றொடர் புத்தகம்

ta எதிர்மறை 2   »   uk Заперечення 2

65 [அறுபத்து ஐந்து]

எதிர்மறை 2

எதிர்மறை 2

65 [шістдесят п’ять]

65 [shistdesyat pʺyatʹ]

Заперечення 2

[Zaperechennya 2]

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் உக்ரைனியன் ஒலி மேலும்
இந்த மோதிரம் விலை உயர்ந்ததா? П-р--------р----? П------- д------- П-р-т-н- д-р-г-й- ----------------- Перстень дорогий? 0
Per-te-ʹ--or-----? P------- d-------- P-r-t-n- d-r-h-y-? ------------------ Perstenʹ dorohyy̆?
இல்லை, இதன் விலை நூறு யூரோ தான். Ні,-в-н-ко--у- ті--к- -т- єв-о. Н-- в-- к----- т----- с-- є---- Н-, в-н к-ш-у- т-л-к- с-о є-р-. ------------------------------- Ні, він коштує тільки сто євро. 0
N-,---n -------e--il------o y-vr-. N-- v-- k------- t----- s-- y----- N-, v-n k-s-t-y- t-l-k- s-o y-v-o- ---------------------------------- Ni, vin koshtuye tilʹky sto yevro.
ஆனால் என்னிடம் ஐம்பது தான் இருக்கிறது. Ал- - ма- ----к--п-ят--сят. А-- я м-- т----- п--------- А-е я м-ю т-л-к- п-я-д-с-т- --------------------------- Але я маю тільки п’ятдесят. 0
A------ma-u-t---ky p'---d--y-t. A-- y- m--- t----- p----------- A-e y- m-y- t-l-k- p-y-t-e-y-t- ------------------------------- Ale ya mayu tilʹky p'yatdesyat.
என்ன, முடித்து விட்டாயா? Ти в----от-ви--/ ---о-а? Т- в-- г------ / г------ Т- в-е г-т-в-й / г-т-в-? ------------------------ Ти вже готовий / готова? 0
T- -z-- -o--v--̆-/ -----a? T- v--- h------- / h------ T- v-h- h-t-v-y- / h-t-v-? -------------------------- Ty vzhe hotovyy̆ / hotova?
இல்லை, இன்னும் இல்லை. Ні--ще--і. Н-- щ- н-- Н-, щ- н-. ---------- Ні, ще ні. 0
N-, ----e-ni. N-- s---- n-- N-, s-c-e n-. ------------- Ni, shche ni.
ஆனால் சீக்கிரம் முடித்து விடுவேன். Але ск-ро--у---гот---- /---тов-. А-- с---- б--- г------ / г------ А-е с-о-о б-д- г-т-в-й / г-т-в-. -------------------------------- Але скоро буду готовий / готова. 0
A-e-s-o-- b--u----o---- / hot-v-. A-- s---- b--- h------- / h------ A-e s-o-o b-d- h-t-v-y- / h-t-v-. --------------------------------- Ale skoro budu hotovyy̆ / hotova.
உனக்கு இன்னும் கொஞ்சம் சூப் வேண்டுமா? Х-ч-ш ще-с---? Х---- щ- с---- Х-ч-ш щ- с-п-? -------------- Хочеш ще супу? 0
Khoc-esh-shche -up-? K------- s---- s---- K-o-h-s- s-c-e s-p-? -------------------- Khochesh shche supu?
இல்லை,எனக்கு இன்னும் வேண்டாம். Н-- ---ільш- н- х---. Н-- я б----- н- х---- Н-, я б-л-ш- н- х-ч-. --------------------- Ні, я більше не хочу. 0
Ni, y- -ilʹs-e-ne--ho--u. N-- y- b------ n- k------ N-, y- b-l-s-e n- k-o-h-. ------------------------- Ni, ya bilʹshe ne khochu.
ஆனால் இன்னும் கொஞ்சம் ஐஸ்கிரீம். А-е------н-----оз---. А-- щ- о--- м-------- А-е щ- о-н- м-р-з-в-. --------------------- Але ще одне морозиво. 0
Al--shche --n------zyv-. A-- s---- o--- m-------- A-e s-c-e o-n- m-r-z-v-. ------------------------ Ale shche odne morozyvo.
நீ இங்கு வெகு நாட்களாக வசிக்கிறாயா? Т- д-в-- вже ту--ж-в-ш? Т- д---- в-- т-- ж----- Т- д-в-о в-е т-т ж-в-ш- ----------------------- Ти довго вже тут живеш? 0
T--d--h---zh--t-- zh-ve-h? T- d---- v--- t-- z------- T- d-v-o v-h- t-t z-y-e-h- -------------------------- Ty dovho vzhe tut zhyvesh?
இல்லை.ஒரு மாதமாகத்தான். Ні,-тільк--м-сяць. Н-- т----- м------ Н-, т-л-к- м-с-ц-. ------------------ Ні, тільки місяць. 0
N-- ti-ʹ-y---s----ʹ. N-- t----- m-------- N-, t-l-k- m-s-a-s-. -------------------- Ni, tilʹky misyatsʹ.
ஆனால் அதற்குள் எனக்கு நிறைய மனிதர்களைத் தெரியும். Ал--я--н-- вж--б-г--о-л-дей. А-- я з--- в-- б----- л----- А-е я з-а- в-е б-г-т- л-д-й- ---------------------------- Але я знаю вже багато людей. 0
A-e-ya-zn-yu-vz-e-b---t- ly-dey-. A-- y- z---- v--- b----- l------- A-e y- z-a-u v-h- b-h-t- l-u-e-̆- --------------------------------- Ale ya znayu vzhe bahato lyudey̆.
நாளைக்கு நீங்கள் வீட்டிற்கு போவதாக இருக்கிறீர்களா? Їде- з-в--а--о---у? Ї--- з----- д------ Ї-е- з-в-р- д-д-м-? ------------------- Їдеш завтра додому? 0
Ïd--h----t-a --do--? I----- z----- d------ I-d-s- z-v-r- d-d-m-? --------------------- Ïdesh zavtra dodomu?
இல்லை, வார இறுதியில்தான். Ні,--і-ь-и-у-в-хідні. Н-- т----- у в------- Н-, т-л-к- у в-х-д-і- --------------------- Ні, тільки у вихідні. 0
N-- t--ʹk--u v--hi-ni. N-- t----- u v-------- N-, t-l-k- u v-k-i-n-. ---------------------- Ni, tilʹky u vykhidni.
ஆனால் ஞாயிறு திரும்பி வந்துவிடுவேன். Але-я---в---а-ся---- у-н-діл-. А-- я п--------- в-- у н------ А-е я п-в-р-а-с- в-е у н-д-л-. ------------------------------ Але я повертаюся вже у неділю. 0
A---ya --ve-t--u-y- ------------y-. A-- y- p----------- v--- u n------- A-e y- p-v-r-a-u-y- v-h- u n-d-l-u- ----------------------------------- Ale ya povertayusya vzhe u nedilyu.
உன்னுடைய மகள் வயதுக்கு வந்தவளா? Тво- до-к- -же -ор-сла? Т--- д---- в-- д------- Т-о- д-ч-а в-е д-р-с-а- ----------------------- Твоя дочка вже доросла? 0
T-o-a-d--h-a----e ----s--? T---- d----- v--- d------- T-o-a d-c-k- v-h- d-r-s-a- -------------------------- Tvoya dochka vzhe dorosla?
இல்லை,அவள் வயது பதினேழு தான். Н---ї- ----к- с-м---ц--ь. Н-- ї- т----- с---------- Н-, ї- т-л-к- с-м-а-ц-т-. ------------------------- Ні, їй тільки сімнадцять. 0
N-, i-y̆--i--ky -i-n--tsy-tʹ. N-- i--- t----- s------------ N-, i-y- t-l-k- s-m-a-t-y-t-. ----------------------------- Ni, ïy̆ tilʹky simnadtsyatʹ.
ஆனால் அவளுக்கு இப்பொழுதே ஒரு தோழன் இருக்கிறான். Але-в--- в----а--х----я. А-- в--- в-- м-- х------ А-е в-н- в-е м-є х-о-ц-. ------------------------ Але вона вже має хлопця. 0
Ale v-------e -aye----o-t--a. A-- v--- v--- m--- k--------- A-e v-n- v-h- m-y- k-l-p-s-a- ----------------------------- Ale vona vzhe maye khloptsya.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -