சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உணர்வுகள்   »   bg Чувства

56 [ஐம்பத்தி ஆறு]

உணர்வுகள்

உணர்வுகள்

56 [петдесет и шест]

56 [petdeset i shest]

Чувства

Chuvstva

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் பல்கேரியன் ஒலி மேலும்
விருப்பப்படல் и-а- жел-н-е-/-н---р----е и___ ж______ / н_________ и-а- ж-л-н-е / н-с-р-е-и- ------------------------- имам желание / настроение 0
i--m--h-lani----nastroenie i___ z_______ / n_________ i-a- z-e-a-i- / n-s-r-e-i- -------------------------- imam zhelanie / nastroenie
எங்களுக்கு விருப்பம். Н-е -м--е жел-н-е - ---т--е-и-. Н__ и____ ж______ / н__________ Н-е и-а-е ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. ------------------------------- Ние имаме желание / настроение. 0
N-e imam--z--l--ie-/---s--o-n--. N__ i____ z_______ / n__________ N-e i-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. -------------------------------- Nie imame zhelanie / nastroenie.
எங்களுக்கு விருப்பம் இல்லை. Н-е---ма----ел---е-- --------и-. Н__ н_____ ж______ / н__________ Н-е н-м-м- ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. -------------------------------- Ние нямаме желание / настроение. 0
N-e n----m- -h-l-ni- - n-s--oe-ie. N__ n______ z_______ / n__________ N-e n-a-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. ---------------------------------- Nie nyamame zhelanie / nastroenie.
பயப்படல் ст-ах-в-м се с________ с_ с-р-х-в-м с- ------------ страхувам се 0
s--a-h--am -e s_________ s_ s-r-k-u-a- s- ------------- strakhuvam se
எனக்கு பயமாக இருக்கிறது. Аз-с------х----. А_ с_ с_________ А- с- с-р-х-в-м- ---------------- Аз се страхувам. 0
A- se-st-akhu--m. A_ s_ s__________ A- s- s-r-k-u-a-. ----------------- Az se strakhuvam.
எனக்கு பயமில்லை. А---е-с--с--а-у-ам. А_ н_ с_ с_________ А- н- с- с-р-х-в-м- ------------------- Аз не се страхувам. 0
Az -- -- str--huv--. A_ n_ s_ s__________ A- n- s- s-r-k-u-a-. -------------------- Az ne se strakhuvam.
நேரம் இருத்தல் и--- вр--е и___ в____ и-а- в-е-е ---------- имам време 0
imam-vre-e i___ v____ i-a- v-e-e ---------- imam vreme
அவருக்கு நேரம் இருக்கிறது. Т-- -ма вр--е. Т__ и__ в_____ Т-й и-а в-е-е- -------------- Той има време. 0
T-y--ma---e-e. T__ i__ v_____ T-y i-a v-e-e- -------------- Toy ima vreme.
அவருக்கு நேரம் இல்லை. Т-й--я-а в-ем-. Т__ н___ в_____ Т-й н-м- в-е-е- --------------- Той няма време. 0
Toy -ya-- -----. T__ n____ v_____ T-y n-a-a v-e-e- ---------------- Toy nyama vreme.
சலிப்படைதல் скучая с_____ с-у-а- ------ скучая 0
s-uch--a s_______ s-u-h-y- -------- skuchaya
அவளுக்கு சலிப்பாக இருக்கிறது. Тя-скуч--. Т_ с______ Т- с-у-а-. ---------- Тя скучае. 0
T---s------. T__ s_______ T-a s-u-h-e- ------------ Tya skuchae.
அவளுக்கு சலிப்பாக இல்லை. Т- ----к-чае. Т_ н_ с______ Т- н- с-у-а-. ------------- Тя не скучае. 0
T-a-n- s---h-e. T__ n_ s_______ T-a n- s-u-h-e- --------------- Tya ne skuchae.
பசியுடன் இருத்தல் г---ен----л-дна---м г_____ / г_____ с__ г-а-е- / г-а-н- с-м ------------------- гладен / гладна съм 0
gla--n --gl-d-----m g_____ / g_____ s__ g-a-e- / g-a-n- s-m ------------------- gladen / gladna sym
உனக்கு பசிக்கிறதா? Гла-ни-л--сте? Г_____ л_ с___ Г-а-н- л- с-е- -------------- Гладни ли сте? 0
G----i -- st-? G_____ l_ s___ G-a-n- l- s-e- -------------- Gladni li ste?
உனக்கு பசியில்லையா? Н- ст---и-гла---? Н_ с__ л_ г______ Н- с-е л- г-а-н-? ----------------- Не сте ли гладни? 0
Ne-st--li -l-d-i? N_ s__ l_ g______ N- s-e l- g-a-n-? ----------------- Ne ste li gladni?
தாகமுடன் இருத்தல் жа-ен --ж-дна -ъм ж____ / ж____ с__ ж-д-н / ж-д-а с-м ----------------- жаден / жадна съм 0
zh-d---- -h--n- --m z_____ / z_____ s__ z-a-e- / z-a-n- s-m ------------------- zhaden / zhadna sym
அவர்களுக்கு தாகமாக இருக்கிறது. Т- са-ж----. Т_ с_ ж_____ Т- с- ж-д-и- ------------ Те са жадни. 0
T--s- zhad-i. T_ s_ z______ T- s- z-a-n-. ------------- Te sa zhadni.
அவர்களுக்கு தாகம் இல்லை. Те не -а-жадни. Т_ н_ с_ ж_____ Т- н- с- ж-д-и- --------------- Те не са жадни. 0
T- -- -- ------. T_ n_ s_ z______ T- n- s- z-a-n-. ---------------- Te ne sa zhadni.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -