คู่มือสนทนา

th การสนทนา 2   »   sk Krátky rozhovor 2

21 [ยี่สิบเอ็ด]

การสนทนา 2

การสนทนา 2

21 [dvadsaťjeden]

Krátky rozhovor 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย สโลวัก เล่น มากกว่า
คุณมาจากไหน ครับ / คะ? Odk--ľ-ste? O----- s--- O-k-a- s-e- ----------- Odkiaľ ste? 0
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ Z -a-----a. Z B-------- Z B-z-l-j-. ----------- Z Bazileja. 0
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์ B-z-le- -- vo Šv--či-rs--. B------ j- v- Š----------- B-z-l-j j- v- Š-a-č-a-s-u- -------------------------- Bazilej je vo Švajčiarsku. 0
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ? Smiem V-- --e-s--v---p-n------e--? S---- V-- p--------- p--- M------- S-i-m V-m p-e-s-a-i- p-n- M-l-e-a- ---------------------------------- Smiem Vám predstaviť pána Müllera? 0
เขาเป็นคนต่างชาติ J- -o-cu--in-c. J- t- c-------- J- t- c-d-i-e-. --------------- Je to cudzinec. 0
เขาพูดได้หลายภาษา O-lá-- -i--o--o----yko-. O----- n------- j------- O-l-d- n-e-o-k- j-z-k-v- ------------------------ Ovláda niekoľko jazykov. 0
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ? S-e-----o-p-v- r--? S-- t- p- p--- r--- S-e t- p- p-v- r-z- ------------------- Ste tu po prvý raz? 0
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ N--- bol------u-u---inul---ok. N--- b-- s-- t- u- m----- r--- N-e- b-l s-m t- u- m-n-l- r-k- ------------------------------ Nie, bol som tu už minulý rok. 0
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ Al- l---je-e- týž-eň. A-- l-- j---- t------ A-e l-n j-d-n t-ž-e-. --------------------- Ale len jeden týždeň. 0
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ? A----a Vá--u---s p---? A-- s- V-- u n-- p---- A-o s- V-m u n-s p-č-? ---------------------- Ako sa Vám u nás páči? 0
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ Ve-mi -- -i -u--áč---Ľud-- -ú -ilí. V---- s- m- t- p---- Ľ---- s- m---- V-ľ-i s- m- t- p-č-. Ľ-d-a s- m-l-. ----------------------------------- Veľmi sa mi tu páči. Ľudia sú milí. 0
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ A kra-ina -a m--pá---tie-. A k------ s- m- p--- t---- A k-a-i-a s- m- p-č- t-e-. -------------------------- A krajina sa mi páči tiež. 0
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ? A-- ---- -o-o--ni-? A-- m--- p--------- A-é m-t- p-v-l-n-e- ------------------- Aké máte povolanie? 0
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล S------kla-ateľ. S-- p----------- S-m p-e-l-d-t-ľ- ---------------- Som prekladateľ. 0
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ Pr-k---ám----hy. P-------- k----- P-e-l-d-m k-i-y- ---------------- Prekladám knihy. 0
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ? S-e-tu-s---(--m-)? S-- t- s-- (------ S-e t- s-m (-a-a-? ------------------ Ste tu sám (sama)? 0
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ N--,---j----n- (môj --ž--j-----t---. N--- m--- ž--- (--- m--- j- t- t---- N-e- m-j- ž-n- (-ô- m-ž- j- t- t-e-. ------------------------------------ Nie, moja žena (môj muž) je tu tiež. 0
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน A --- s--o-e mo-e---ti. A t-- s- o-- m--- d---- A t-m s- o-e m-j- d-t-. ----------------------- A tam sú obe moje deti. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -