คุณมาจากไหน ครับ / คะ?
З---к- В-?
З----- В--
З-і-к- В-?
----------
Звідки Ви?
0
Zvi-k- --?
Z----- V--
Z-i-k- V-?
----------
Zvidky Vy?
คุณมาจากไหน ครับ / คะ?
Звідки Ви?
Zvidky Vy?
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ
З-Ба-е--.
З Б------
З Б-з-л-.
---------
З Базелю.
0
Z ----l--.
Z B-------
Z B-z-l-u-
----------
Z Bazelyu.
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ
З Базелю.
Z Bazelyu.
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์
Ба-е---р-зт-ш--а-и--у---ей-ар--.
Б----- р----------- у Ш---------
Б-з-л- р-з-а-о-а-и- у Ш-е-ц-р-ї-
--------------------------------
Базель розташований у Швейцарії.
0
B----- r-zt-s--van--- u--hv--̆tsa--i-.
B----- r------------- u S-------------
B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈-
--------------------------------------
Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์
Базель розташований у Швейцарії.
Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ?
Д-з---ьте-ві---ко--н----т- В-- пана-Мюл--ра.
Д-------- в--------------- В-- п--- М-------
Д-з-о-ь-е в-д-е-о-е-д-в-т- В-м п-н- М-л-е-а-
--------------------------------------------
Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера.
0
Do-v--ʹte -i--ek--endu--ty -am p--- --ul---a.
D-------- v--------------- V-- p--- M--------
D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-.
---------------------------------------------
Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ?
Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера.
Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
เขาเป็นคนต่างชาติ
В-- –-ін--е---ь.
В-- – і---------
В-н – і-о-е-е-ь-
----------------
Він – іноземець.
0
Vin-– -n--------.
V-- – i----------
V-n – i-o-e-e-s-.
-----------------
Vin – inozemetsʹ.
เขาเป็นคนต่างชาติ
Він – іноземець.
Vin – inozemetsʹ.
เขาพูดได้หลายภาษา
В----оз--вл-- к-л--------вами.
В-- р-------- к------- м------
В-н р-з-о-л-є к-л-к-м- м-в-м-.
------------------------------
Він розмовляє кількома мовами.
0
Vin -o-m--l---- -ilʹ---- -o-am-.
V-- r---------- k------- m------
V-n r-z-o-l-a-e k-l-k-m- m-v-m-.
--------------------------------
Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.
เขาพูดได้หลายภาษา
Він розмовляє кількома мовами.
Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ?
Ч- В- вперш- --т?
Ч- В- в----- т---
Ч- В- в-е-ш- т-т-
-----------------
Чи Ви вперше тут?
0
C-y-Vy-vpe-sh- --t?
C-- V- v------ t---
C-y V- v-e-s-e t-t-
-------------------
Chy Vy vpershe tut?
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ?
Чи Ви вперше тут?
Chy Vy vpershe tut?
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ
Н---я-був-- -ул---у- ми--л------к-.
Н-- я б-- / б--- т-- м------- р----
Н-, я б-в / б-л- т-т м-н-л-г- р-к-.
-----------------------------------
Ні, я був / була тут минулого року.
0
Ni,-ya b-v --bul--tu- --nul--o--ok-.
N-- y- b-- / b--- t-- m------- r----
N-, y- b-v / b-l- t-t m-n-l-h- r-k-.
------------------------------------
Ni, ya buv / bula tut mynuloho roku.
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ
Ні, я був / була тут минулого року.
Ni, ya buv / bula tut mynuloho roku.
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ
Але -іль-и-ти-д--ь.
А-- т----- т-------
А-е т-л-к- т-ж-е-ь-
-------------------
Але тільки тиждень.
0
Al- til-k- ---hd---.
A-- t----- t--------
A-e t-l-k- t-z-d-n-.
--------------------
Ale tilʹky tyzhdenʹ.
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ
Але тільки тиждень.
Ale tilʹky tyzhdenʹ.
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ?
Ч--по-оба---ся-в-м-у ---?
Ч- п---------- в-- у н---
Ч- п-д-б-є-ь-я в-м у н-с-
-------------------------
Чи подобається вам у нас?
0
Chy-po-obay---sy--vam-- -a-?
C-- p------------ v-- u n---
C-y p-d-b-y-t-s-a v-m u n-s-
----------------------------
Chy podobayetʹsya vam u nas?
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ?
Чи подобається вам у нас?
Chy podobayetʹsya vam u nas?
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ
Дуж-----ре----д- при----.
Д--- д----- Л--- п-------
Д-ж- д-б-е- Л-д- п-и-м-і-
-------------------------
Дуже добре. Люди приємні.
0
Du-h---ob--- ---dy ----em-i.
D---- d----- L---- p--------
D-z-e d-b-e- L-u-y p-y-e-n-.
----------------------------
Duzhe dobre. Lyudy pryyemni.
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ
Дуже добре. Люди приємні.
Duzhe dobre. Lyudy pryyemni.
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ
І-м-с---і-ть-п---б--т-ся ме-і-тако-.
І м--------- п---------- м--- т-----
І м-с-е-і-т- п-д-б-є-ь-я м-н- т-к-ж-
------------------------------------
І місцевість подобається мені також.
0
I -istse---t- po--b--et--y- -e-i-takoz-.
I m---------- p------------ m--- t------
I m-s-s-v-s-ʹ p-d-b-y-t-s-a m-n- t-k-z-.
----------------------------------------
I mistsevistʹ podobayetʹsya meni takozh.
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ
І місцевість подобається мені також.
I mistsevistʹ podobayetʹsya meni takozh.
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ?
Хт- В- -а---оф-сі-ю?
Х-- В- з- п---------
Х-о В- з- п-о-е-і-ю-
--------------------
Хто Ви за професією?
0
K--- -- za p--f---y-y-?
K--- V- z- p-----------
K-t- V- z- p-o-e-i-e-u-
-----------------------
Khto Vy za profesiyeyu?
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ?
Хто Ви за професією?
Khto Vy za profesiyeyu?
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล
Я --р-кл-дач.
Я п----------
Я п-р-к-а-а-.
-------------
Я перекладач.
0
YA -e-e--a---h.
Y- p-----------
Y- p-r-k-a-a-h-
---------------
YA perekladach.
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล
Я перекладач.
YA perekladach.
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ
Я-перек--д---книги.
Я п--------- к-----
Я п-р-к-а-а- к-и-и-
-------------------
Я перекладаю книги.
0
Y----r-k-a--yu-k---y.
Y- p---------- k-----
Y- p-r-k-a-a-u k-y-y-
---------------------
YA perekladayu knyhy.
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ
Я перекладаю книги.
YA perekladayu knyhy.
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ?
В- -у-----і?
В- т-- с----
В- т-т с-м-?
------------
Ви тут самі?
0
Vy -u--s-m-?
V- t-- s----
V- t-t s-m-?
------------
Vy tut sami?
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ?
Ви тут самі?
Vy tut sami?
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ
Н-,--оя-ж--к- / м-- -оло----та-ож -у-.
Н-- м-- ж---- / м-- ч------ т---- т---
Н-, м-я ж-н-а / м-й ч-л-в-к т-к-ж т-т-
--------------------------------------
Ні, моя жінка / мій чоловік також тут.
0
N-, moya zhi-ka-/ m-y̆--h-l--i------zh--ut.
N-- m--- z----- / m--- c------- t----- t---
N-, m-y- z-i-k- / m-y- c-o-o-i- t-k-z- t-t-
-------------------------------------------
Ni, moya zhinka / miy̆ cholovik takozh tut.
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ
Ні, моя жінка / мій чоловік також тут.
Ni, moya zhinka / miy̆ cholovik takozh tut.
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน
Т-м тако--д--є м--- -і--й.
Т-- т---- д--- м--- д-----
Т-м т-к-ж д-о- м-ї- д-т-й-
--------------------------
Там також двоє моїх дітей.
0
Ta--t-k-z- d--y- --i-k--ditey-.
T-- t----- d---- m----- d------
T-m t-k-z- d-o-e m-i-k- d-t-y-.
-------------------------------
Tam takozh dvoye moïkh ditey̆.
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน
Там також двоє моїх дітей.
Tam takozh dvoye moïkh ditey̆.