คู่มือสนทนา

th การสนทนา 2   »   fa ‫گفتگوی کوتاه 2‬

21 [ยี่สิบเอ็ด]

การสนทนา 2

การสนทนา 2

‫21 [بیست و یک]‬

21 [bist-o-yek]

‫گفتگوی کوتاه 2‬

[goftogooye kutâhe 2]

ไทย เปอร์เซีย เล่น มากกว่า
คุณมาจากไหน ครับ / คะ? ‫ش-- ا- ک-- م-------‬ ‫شما از کجا می‌آیید؟‬ 0
s---- a- k--- m--â---? sh--- a- k--- m------? shomâ az kojâ mi-âyid? s-o-â a- k-j- m--â-i-? ---------------------?
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ ‫ا- ب---.‬ ‫از بازل.‬ 0
a- b----. az b----. az bâzel. a- b-z-l. --------.
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์ ‫ب--- د- س---- ا--.‬ ‫بازل در سوییس است.‬ 0
b---- d-- s--- g----- d----. bâ--- d-- s--- g----- d----. bâzel dar suis gharâr dârad. b-z-l d-r s-i- g-a-â- d-r-d. ---------------------------.
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ? ‫م------- آ--- م--- ر- ب- ش-- م---- ک---‬ ‫می‌توانم آقای مولر را به شما معرفی کنم؟‬ 0
m-------- â----- m---- r- b- s---- m--a-r--- k----? mi------- â----- m---- r- b- s---- m-------- k----? mitavânam âghâye muler râ be shomâ mo-a-refi konam? m-t-v-n-m â-h-y- m-l-r r- b- s-o-â m--a-r-f- k-n-m? --------------------------------------------------?
เขาเป็นคนต่างชาติ ‫ا- خ---- ا--.‬ ‫او خارجی است.‬ 0
o- k------ a--. oo k------ a--. oo khâreji ast. o- k-â-e-i a-t. --------------.
เขาพูดได้หลายภาษา ‫ا- ب- چ---- ز--- ص--- م-----.‬ ‫او به چندین زبان صحبت می‌کند.‬ 0
o- b- c----d-- z---- t------ d----. oo b- c------- z---- t------ d----. oo be chan-din zabân tasalot dârad. o- b- c-a--d-n z-b-n t-s-l-t d-r-d. ----------------------------------.
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ? ‫ش-- ب--- ا---- ب-- ا---- ه-----‬ ‫شما برای اولین بار اینجا هستید؟‬ 0
s---- b----- a--v---- b-- i--- h-----? sh--- b----- a------- b-- i--- h-----? shomâ barâye av-valin bâr injâ hastid? s-o-â b-r-y- a--v-l-n b-r i-j- h-s-i-? -------------------------------------?
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ ‫ن-- م- س-- گ---- ه- ا---- ب---.‬ ‫نه، من سال گذشته هم اینجا بودم.‬ 0
n-, m-- s--- g-------- h-- i--- b----. na- m-- s--- g-------- h-- i--- b----. na, man sâle ghozashte ham injâ budam. n-, m-n s-l- g-o-a-h-e h-m i-j- b-d-m. --,----------------------------------.
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ ‫ا-- ف-- ی- ه---.‬ ‫اما فقط یک هفته.‬ 0
a--- t---- y-- h----. am-- t---- y-- h----. ammâ tanhâ yek hafte. a-m- t-n-â y-k h-f-e. --------------------.
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ? ‫ا- ا---- خ----- م------‬ ‫از اینجا خوشتان می‌آید؟‬ 0
a- i--- k-------- m--a---? az i--- k-------- m------? az injâ khoshetân mi-ayad? a- i-j- k-o-h-t-n m--a-a-? -------------------------?
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ ‫خ--- خ-- ا--. م--- خ--- م----- ه----.‬ ‫خیلی خوب است. مردم خیلی مهربان هستند.‬ 0
m----- b----- m------- h------. ma---- b----- m------- h------. mardom besiâr mehrabân hastand. m-r-o- b-s-â- m-h-a-â- h-s-a-d. ------------------------------.
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ ‫و ‫-- م---- ا---- ه- خ--- م-----.‬ ‫و ‫از مناظر اینجا هم خوشم می‌آید.‬ 0
a- m------- i--- h-- k---s--- m--â---. az m------- i--- h-- k------- m------. az manâzere injâ ham kho-sham mi-âyad. a- m-n-z-r- i-j- h-m k-o-s-a- m--â-a-. -------------------------------------.
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ? ‫ش-- ش-- چ----‬ ‫شغل شما چیست؟‬ 0
s------ s---- c----? sh----- s---- c----? shoghle shomâ chist? s-o-h-e s-o-â c-i-t? -------------------?
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล ‫م- م---- ه---.‬ ‫من مترجم هستم.‬ 0
m-- m------- h-----. ma- m------- h-----. man motarjem hastam. m-n m-t-r-e- h-s-a-. -------------------.
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ ‫م- ک--- ت---- م-----.‬ ‫من کتاب ترجمه می‌کنم.‬ 0
m-- k---- t------ m------. ma- k---- t------ m------. man ketâb tarjome mikonam. m-n k-t-b t-r-o-e m-k-n-m. -------------------------.
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ? ‫ش-- ا---- ت--- ه-----‬ ‫شما اینجا تنها هستید؟‬ 0
s---- i--- t---- h-----? sh--- i--- t---- h-----? shomâ injâ tanhâ hastid? s-o-â i-j- t-n-â h-s-i-? -----------------------?
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ ‫ن-- خ---- / ش---- ه- ا------.‬ ‫نه، خانمم / شوهرم هم اینجاست.‬ 0
n-, k------- / s----h---- h-- i-----. na- k------- / s--------- h-- i-----. na, khânomam / show-haram ham injâst. n-, k-â-o-a- / s-o--h-r-m h-m i-j-s-. --,----------/----------------------.
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน ‫و آ--- ه- د- ف---- م- ه----.‬ ‫و آنها هم دو فرزند من هستند.‬ 0
v- d- f-------- â--- h------. va d- f-------- â--- h------. va do farzandam ânjâ hastand. v- d- f-r-a-d-m â-j- h-s-a-d. ----------------------------.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -