| คุณมาจากไหน ครับ / คะ? |
Απ--π-- --στε;
Α__ π__ ε_____
Α-ό π-ύ ε-σ-ε-
--------------
Από πού είστε;
0
A---p-- eís--?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
|
คุณมาจากไหน ครับ / คะ?
Από πού είστε;
Apó poú eíste?
|
| มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ |
Απ---η-Β---λε-α.
Α__ τ_ Β________
Α-ό τ- Β-σ-λ-ί-.
----------------
Από τη Βασιλεία.
0
A-ó-tē Ba-ileía.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
|
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ
Από τη Βασιλεία.
Apó tē Basileía.
|
| บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์ |
Η--α-ιλε-- βρί-κ-ται σ-η- --β---α.
Η Β_______ β________ σ___ Ε_______
Η Β-σ-λ-ί- β-ί-κ-τ-ι σ-η- Ε-β-τ-α-
----------------------------------
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
0
Ē Ba-il------í-k-ta- s--n -l-etí-.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
|
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
|
| ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ? |
Ν---ας-σ-σ---ω-τ-ν--ύ-ιο Mü--er;
Ν_ σ__ σ______ τ__ κ____ M______
Ν- σ-ς σ-σ-ή-ω τ-ν κ-ρ-ο M-l-e-;
--------------------------------
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
0
Na --s-s-s-ḗs--to---ý--o M-ll-r?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
|
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ?
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
|
| เขาเป็นคนต่างชาติ |
Ε-να------δα--ς.
Ε____ α_________
Ε-ν-ι α-λ-δ-π-ς-
----------------
Είναι αλλοδαπός.
0
Eí-ai---lo--pós.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
|
เขาเป็นคนต่างชาติ
Είναι αλλοδαπός.
Eínai allodapós.
|
| เขาพูดได้หลายภาษา |
Μ----- πο---ς-γ-ώσσ-ς.
Μ_____ π_____ γ_______
Μ-λ-ε- π-λ-έ- γ-ώ-σ-ς-
----------------------
Μιλάει πολλές γλώσσες.
0
Mi--ei p-llé- glṓ-se-.
M_____ p_____ g_______
M-l-e- p-l-é- g-ṓ-s-s-
----------------------
Miláei pollés glṓsses.
|
เขาพูดได้หลายภาษา
Μιλάει πολλές γλώσσες.
Miláei pollés glṓsses.
|
| คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ? |
Έ-------πρ--η--ο-ά εδ-;
Έ______ π____ φ___ ε___
Έ-χ-σ-ε π-ώ-η φ-ρ- ε-ώ-
-----------------------
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
0
É-c-e-te -rṓt----o-- -dṓ?
É_______ p____ p____ e___
É-c-e-t- p-ṓ-ē p-o-á e-ṓ-
-------------------------
Ércheste prṓtē phorá edṓ?
|
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ?
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
Ércheste prṓtē phorá edṓ?
|
| ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ |
Ό-ι- ήμο-ν--------ρ-σι-εδώ.
Ό___ ή_____ κ__ π_____ ε___
Ό-ι- ή-ο-ν- κ-ι π-ρ-σ- ε-ώ-
---------------------------
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
0
Ó--i- ---u-a-k-i-p-ry-i e--.
Ó____ ḗ_____ k__ p_____ e___
Ó-h-, ḗ-o-n- k-i p-r-s- e-ṓ-
----------------------------
Óchi, ḗmouna kai pérysi edṓ.
|
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
Óchi, ḗmouna kai pérysi edṓ.
|
| แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ |
Α-λά-μ-νο γι- μ-α--δ--ά--.
Α___ μ___ γ__ μ__ β_______
Α-λ- μ-ν- γ-α μ-α β-ο-ά-α-
--------------------------
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
0
A-l- --n--g---mía b-o-ád-.
A___ m___ g__ m__ b_______
A-l- m-n- g-a m-a b-o-á-a-
--------------------------
Allá móno gia mía bdomáda.
|
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
Allá móno gia mía bdomáda.
|
| คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ? |
Π-- σας φ----ται-- -ώρ- -α-;
Π__ σ__ φ_______ η χ___ μ___
Π-ς σ-ς φ-ί-ε-α- η χ-ρ- μ-ς-
----------------------------
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
0
P-s sa- p-aínet-i --c---a mas?
P__ s__ p________ ē c____ m___
P-s s-s p-a-n-t-i ē c-ṓ-a m-s-
------------------------------
Pṓs sas phaínetai ē chṓra mas?
|
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ?
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
Pṓs sas phaínetai ē chṓra mas?
|
| คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ |
Πο----ραί-. -- -νθρω-οι--ί--ι πολύ-σ--π-θ--ς.
Π___ ω_____ Ο_ ά_______ ε____ π___ σ_________
Π-λ- ω-α-α- Ο- ά-θ-ω-ο- ε-ν-ι π-λ- σ-μ-α-ε-ς-
---------------------------------------------
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
0
Pol- -r-ía--O--á---rō--i-eí--- p-lý-s--p-the-s.
P___ ō_____ O_ á________ e____ p___ s__________
P-l- ō-a-a- O- á-t-r-p-i e-n-i p-l- s-m-a-h-í-.
-----------------------------------------------
Polý ōraía. Oi ánthrōpoi eínai polý sympatheís.
|
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
Polý ōraía. Oi ánthrōpoi eínai polý sympatheís.
|
| และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ |
Κα- -ο -οπίο-μου-αρέ---.
Κ__ τ_ τ____ μ__ α______
Κ-ι τ- τ-π-ο μ-υ α-έ-ε-.
------------------------
Και το τοπίο μου αρέσει.
0
Kai to----ío--o- ar---i.
K__ t_ t____ m__ a______
K-i t- t-p-o m-u a-é-e-.
------------------------
Kai to topío mou arései.
|
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ
Και το τοπίο μου αρέσει.
Kai to topío mou arései.
|
| คุณทำงานอะไร ครับ / คะ? |
Τι--ουλει-------ε;
Τ_ δ______ κ______
Τ- δ-υ-ε-ά κ-ν-τ-;
------------------
Τι δουλειά κάνετε;
0
T- -oul-iá -án---?
T_ d______ k______
T- d-u-e-á k-n-t-?
------------------
Ti douleiá kánete?
|
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ?
Τι δουλειά κάνετε;
Ti douleiá kánete?
|
| ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล |
Ε-μ---μ-ταφρ-σ--ς.
Ε____ μ___________
Ε-μ-ι μ-τ-φ-α-τ-ς-
------------------
Είμαι μεταφραστής.
0
Eím-i--et--hr-st-s.
E____ m____________
E-m-i m-t-p-r-s-ḗ-.
-------------------
Eímai metaphrastḗs.
|
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล
Είμαι μεταφραστής.
Eímai metaphrastḗs.
|
| ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ |
Μ-τ-φράζω-βιβ-ία.
Μ________ β______
Μ-τ-φ-ά-ω β-β-ί-.
-----------------
Μεταφράζω βιβλία.
0
Metaph-á-- bibl-a.
M_________ b______
M-t-p-r-z- b-b-í-.
------------------
Metaphrázō biblía.
|
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ
Μεταφράζω βιβλία.
Metaphrázō biblía.
|
| คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ? |
Εί----μ-ν-- - --ν- εδ-;
Ε____ μ____ / μ___ ε___
Ε-σ-ε μ-ν-ς / μ-ν- ε-ώ-
-----------------------
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
0
Eís---m-n-s-/---nē ---?
E____ m____ / m___ e___
E-s-e m-n-s / m-n- e-ṓ-
-----------------------
Eíste mónos / mónē edṓ?
|
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ?
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
Eíste mónos / mónē edṓ?
|
| ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ |
Ό--- η-γυν--κ- μ---- ο-ά-τ--ς --- ---α- επί-----δώ.
Ό___ η γ______ μ__ / ο ά_____ μ__ ε____ ε_____ ε___
Ό-ι- η γ-ν-ί-α μ-υ / ο ά-τ-α- μ-υ ε-ν-ι ε-ί-η- ε-ώ-
---------------------------------------------------
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
0
Óc--,-ē -yn--ka m-u / - á-t-as m-- e-n---ep---s-e-ṓ.
Ó____ ē g______ m__ / o á_____ m__ e____ e_____ e___
Ó-h-, ē g-n-í-a m-u / o á-t-a- m-u e-n-i e-í-ē- e-ṓ-
----------------------------------------------------
Óchi, ē gynaíka mou / o ántras mou eínai epísēs edṓ.
|
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
Óchi, ē gynaíka mou / o ántras mou eínai epísēs edṓ.
|
| และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน |
Και ε--ί-----ι -α --ο μου π---ιά.
Κ__ ε___ ε____ τ_ δ__ μ__ π______
Κ-ι ε-ε- ε-ν-ι τ- δ-ο μ-υ π-ι-ι-.
---------------------------------
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
0
K-i -ke---í-a--ta---o--ou--a--i-.
K__ e___ e____ t_ d__ m__ p______
K-i e-e- e-n-i t- d-o m-u p-i-i-.
---------------------------------
Kai ekeí eínai ta dýo mou paidiá.
|
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
Kai ekeí eínai ta dýo mou paidiá.
|