คู่มือสนทนา

th บนรถไฟ   »   ad МэшIокум

34 [สามสิบสี่]

บนรถไฟ

บนรถไฟ

34 [щэкIырэ плIырэ]

34 [shhjekIyrje plIyrje]

МэшIокум

[MjeshIokum]

ไทย ภาษาอะดีเกยา เล่น มากกว่า
นั่นรถไฟไปเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ? Мы м------- Б----- н---? Мы мэшIокур Берлин нэса? 0
M- m--------- B----- n----? My m--------- B----- n----? My mjeshIokur Berlin njesa? M- m-e-h-o-u- B-r-i- n-e-a? --------------------------?
รถไฟออกเมื่อไร ครับ / คะ? Мэ------ с------- з--------? МэшIокур сыдигъуа зыIукIрэр? 0
M--------- s------ z---------? Mj-------- s------ z---------? MjeshIokur sydigua zyIukIrjer? M-e-h-o-u- s-d-g-a z-I-k-r-e-? -----------------------------?
รถไฟไปถึงเบอร์ลินเมื่อไหร่ ครับ / คะ? Мэ------ с------- Б----- з--------? МэшIокур сыдигъуа Берлин зынэсырэр? 0
M--------- s------ B----- z----------? Mj-------- s------ B----- z----------? MjeshIokur sydigua Berlin zynjesyrjer? M-e-h-o-u- s-d-g-a B-r-i- z-n-e-y-j-r? -------------------------------------?
ขอโทษครับ / คะ ผม / ดิฉัน ขอผ่านหน่อยได้ไหม ครับ / คะ ? Ем---- у------ с-----------? ЕмыкIу умышIы, сыблэгъэкIба? 0
E----- u------, s------------? Em---- u------- s------------? EmykIu umyshIy, sybljegjekIba? E-y-I- u-y-h-y, s-b-j-g-e-I-a? --------------,--------------?
ผม / ดิฉัน คิดว่านี่เป็นที่นั่งของ ผม / ดิฉัน ครับ / คะ Ен-------- м- т-------- с----. Енэгуягъо, мы тIысыпIэр сэсый. 0
E---------, m- t--------- s-----. En--------- m- t--------- s-----. Enjegujago, my tIysypIjer sjesyj. E-j-g-j-g-, m- t-y-y-I-e- s-e-y-. ----------,---------------------.
ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณนั่งที่นั่งของผม / ดิฉัน ครับ / คะ Ен-------- с- с--------- у---. Енэгуягъо, сэ ситIысыпIэ утес. 0
E---------, s-- s---------- u---. En--------- s-- s---------- u---. Enjegujago, sje sitIysypIje utes. E-j-g-j-g-, s-e s-t-y-y-I-e u-e-. ----------,---------------------.
ตู้นอนอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ? Уз-------- п-------- в------ т--- щ--? Узыщычъыен плъэкIыщт вагоныр тыдэ щыI? 0
U----------- p---------- v------ t---- s----? Uz---------- p---------- v------ t---- s----? Uzyshhychyen pljekIyshht vagonyr tydje shhyI? U-y-h-y-h-e- p-j-k-y-h-t v-g-n-r t-d-e s-h-I? --------------------------------------------?
ตู้นอนอยู่ขบวนท้ายสุดของรถไฟ Уз-------- п-------- в------ м------- ы------ щ--. Узыщычъыен плъэкIыщт вагоныр мэшIокум ыкIэкIэ щыI. 0
U----------- p---------- v------ m--------- y-------- s----. Uz---------- p---------- v------ m--------- y-------- s----. Uzyshhychyen pljekIyshht vagonyr mjeshIokum ykIjekIje shhyI. U-y-h-y-h-e- p-j-k-y-h-t v-g-n-r m-e-h-o-u- y-I-e-I-e s-h-I. -----------------------------------------------------------.
และรถเสบียงอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ?- ขบวนหน้า ครับ / คะ Ва-------------- т--- щ--? – М------- ы-------- щ--. Вагон-рестораныр тыдэ щыI? – МэшIокум ышъхьэкIэ щыI. 0
V-----r--------- t---- s----? – M--------- y---'j----- s----. Va-------------- t---- s----? – M--------- y---------- s----. Vagon-restoranyr tydje shhyI? – MjeshIokum yshh'jekIje shhyI. V-g-n-r-s-o-a-y- t-d-e s-h-I? – M-e-h-o-u- y-h-'j-k-j- s-h-I. ----------------------------?-–----------------'------------.
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างล่างได้ไหม ครับ / คะ? Ыч------ г--------- с--------- х-----? ЫчIэгърэ гъолъыпIэм сыщычъыемэ хъущта? 0
Y--------- g-------- s------------ h------? Yc-------- g-------- s------------ h------? YchIjegrje golypIjem syshhychyemje hushhta? Y-h-j-g-j- g-l-p-j-m s-s-h-c-y-m-e h-s-h-a? ------------------------------------------?
ผม / ดิฉัน ขอนอนตรงกลางได้ไหม ครับ / คะ? Аз------- г--------- с--------- х-----? Азыфагурэ гъолъыпIэм сыщычъыемэ хъущта? 0
A--------- g-------- s------------ h------? Az-------- g-------- s------------ h------? Azyfagurje golypIjem syshhychyemje hushhta? A-y-a-u-j- g-l-p-j-m s-s-h-c-y-m-e h-s-h-a? ------------------------------------------?
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างบนได้ไหม ครับ / คะ? Ыш-------- г--------- с--------- х-----? Ышъхьагърэ гъолъыпIэм сыщычъыемэ хъущта? 0
Y---'a---- g-------- s------------ h------? Ys-------- g-------- s------------ h------? Yshh'agrje golypIjem syshhychyemje hushhta? Y-h-'a-r-e g-l-p-j-m s-s-h-c-y-m-e h-s-h-a? ----'-------------------------------------?
เราจะถึงชายแดนเมื่อไหร่? Сы------ к--------- г--------- т-----------? Сыдигъуа къэралыгъо гъунапкъэм тызынэсыщтыр? 0
S------ k-------- g-------- t--------------? Sy----- k-------- g-------- t--------------? Sydigua kjeralygo gunapkjem tyzynjesyshhtyr? S-d-g-a k-e-a-y-o g-n-p-j-m t-z-n-e-y-h-t-r? -------------------------------------------?
ไปเบอร์ลินใช้เวลานานเท่าไหร่ ครับ / คะ? Бе---- н-- г----- с-- ф---- у------ т----------? Берлин нэс гъогум сыд фэдиз уахътэу текIуадэрэр? 0
B----- n--- g---- s-- f----- u------ t------------? Be---- n--- g---- s-- f----- u------ t------------? Berlin njes gogum syd fjediz uahtjeu tekIuadjerjer? B-r-i- n-e- g-g-m s-d f-e-i- u-h-j-u t-k-u-d-e-j-r? --------------------------------------------------?
รถไฟจะเข้าช้าไหม ครับ / คะ? Мэ------ к--------? МэшIокур къэгужъуа? 0
M--------- k--------? Mj-------- k--------? MjeshIokur kjeguzhua? M-e-h-o-u- k-e-u-h-a? --------------------?
คุณมีอะไรอ่านไหม ครับ / คะ? Уз----- г--- у---? Узэджэн горэ уиIа? 0
U--------- g---- u---? Uz-------- g---- u---? Uzjedzhjen gorje uiIa? U-j-d-h-e- g-r-e u-I-? ---------------------?
ที่นี่มีอาหารและเครื่องดื่มขาย ไหม ครับ / คะ? Мы- з----- щ------ е у------ п--------- щ---? Мыщ зыгорэ щыпшхын е ущешъон плъэкIынэу щыта? 0
M---- z------ s--------- e u-------- p---------- s-----? My--- z------ s--------- e u-------- p---------- s-----? Myshh zygorje shhypshhyn e ushheshon pljekIynjeu shhyta? M-s-h z-g-r-e s-h-p-h-y- e u-h-e-h-n p-j-k-y-j-u s-h-t-? -------------------------------------------------------?
คุณช่วยปลุก ผม / ดิฉัน ตอนเจ็ดโมงได้ไหม ครับ / คะ? Сы------ б--- с---------- х------. Сыхьатыр блым сыкъэгъэущ, хъущтмэ. 0
S--'a--- b--- s-----------, h--------. Sy------ b--- s------------ h--------. Syh'atyr blym sykjegjeushh, hushhtmje. S-h'a-y- b-y- s-k-e-j-u-h-, h-s-h-m-e. ---'----------------------,----------.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -