คู่มือสนทนา

บนรถไฟ   »   МэшIокум

34 [สามสิบสี่]

บนรถไฟ

บนรถไฟ

34 [щэкIырэ плIырэ]

34 [shhjekIyrje plIyrje]

+

МэшIокум

[MjeshIokum]

คุณสามารถคลิกที่ช่องว่างเพื่อดูข้อความหรือ:   

ไทย ภาษาอะดีเกยา เล่น มากกว่า
นั่นรถไฟไปเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ? Мы м------- Б----- н---? Мы мэшIокур Берлин нэса? 0
My m--------- B----- n----? My mjeshIokur Berlin njesa?
+
รถไฟออกเมื่อไร ครับ / คะ? Мэ------ с------- з--------? МэшIокур сыдигъуа зыIукIрэр? 0
Mj-------- s------ z---------? MjeshIokur sydigua zyIukIrjer?
+
รถไฟไปถึงเบอร์ลินเมื่อไหร่ ครับ / คะ? Мэ------ с------- Б----- з--------? МэшIокур сыдигъуа Берлин зынэсырэр? 0
Mj-------- s------ B----- z----------? MjeshIokur sydigua Berlin zynjesyrjer?
+
     
ขอโทษครับ / คะ ผม / ดิฉัน ขอผ่านหน่อยได้ไหม ครับ / คะ ? Ем---- у------ с-----------? ЕмыкIу умышIы, сыблэгъэкIба? 0
Em---- u------- s------------? EmykIu umyshIy, sybljegjekIba?
+
ผม / ดิฉัน คิดว่านี่เป็นที่นั่งของ ผม / ดิฉัน ครับ / คะ Ен-------- м- т-------- с----. Енэгуягъо, мы тIысыпIэр сэсый. 0
En--------- m- t--------- s-----. Enjegujago, my tIysypIjer sjesyj.
+
ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณนั่งที่นั่งของผม / ดิฉัน ครับ / คะ Ен-------- с- с--------- у---. Енэгуягъо, сэ ситIысыпIэ утес. 0
En--------- s-- s---------- u---. Enjegujago, sje sitIysypIje utes.
+
     
ตู้นอนอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ? Уз-------- п-------- в------ т--- щ--? Узыщычъыен плъэкIыщт вагоныр тыдэ щыI? 0
Uz---------- p---------- v------ t---- s----? Uzyshhychyen pljekIyshht vagonyr tydje shhyI?
+
ตู้นอนอยู่ขบวนท้ายสุดของรถไฟ Уз-------- п-------- в------ м------- ы------ щ--. Узыщычъыен плъэкIыщт вагоныр мэшIокум ыкIэкIэ щыI. 0
Uz---------- p---------- v------ m--------- y-------- s----. Uzyshhychyen pljekIyshht vagonyr mjeshIokum ykIjekIje shhyI.
+
และรถเสบียงอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ?- ขบวนหน้า ครับ / คะ Ва-------------- т--- щ--? – М------- ы-------- щ--. Вагон-рестораныр тыдэ щыI? – МэшIокум ышъхьэкIэ щыI. 0
Va-------------- t---- s----? – M--------- y---------- s----. Vagon-restoranyr tydje shhyI? – MjeshIokum yshh'jekIje shhyI.
+
     
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างล่างได้ไหม ครับ / คะ? Ыч------ г--------- с--------- х-----? ЫчIэгърэ гъолъыпIэм сыщычъыемэ хъущта? 0
Yc-------- g-------- s------------ h------? YchIjegrje golypIjem syshhychyemje hushhta?
+
ผม / ดิฉัน ขอนอนตรงกลางได้ไหม ครับ / คะ? Аз------- г--------- с--------- х-----? Азыфагурэ гъолъыпIэм сыщычъыемэ хъущта? 0
Az-------- g-------- s------------ h------? Azyfagurje golypIjem syshhychyemje hushhta?
+
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างบนได้ไหม ครับ / คะ? Ыш-------- г--------- с--------- х-----? Ышъхьагърэ гъолъыпIэм сыщычъыемэ хъущта? 0
Ys-------- g-------- s------------ h------? Yshh'agrje golypIjem syshhychyemje hushhta?
+
     
เราจะถึงชายแดนเมื่อไหร่? Сы------ к--------- г--------- т-----------? Сыдигъуа къэралыгъо гъунапкъэм тызынэсыщтыр? 0
Sy----- k-------- g-------- t--------------? Sydigua kjeralygo gunapkjem tyzynjesyshhtyr?
+
ไปเบอร์ลินใช้เวลานานเท่าไหร่ ครับ / คะ? Бе---- н-- г----- с-- ф---- у------ т----------? Берлин нэс гъогум сыд фэдиз уахътэу текIуадэрэр? 0
Be---- n--- g---- s-- f----- u------ t------------? Berlin njes gogum syd fjediz uahtjeu tekIuadjerjer?
+
รถไฟจะเข้าช้าไหม ครับ / คะ? Мэ------ к--------? МэшIокур къэгужъуа? 0
Mj-------- k--------? MjeshIokur kjeguzhua?
+
     
คุณมีอะไรอ่านไหม ครับ / คะ? Уз----- г--- у---? Узэджэн горэ уиIа? 0
Uz-------- g---- u---? Uzjedzhjen gorje uiIa?
+
ที่นี่มีอาหารและเครื่องดื่มขาย ไหม ครับ / คะ? Мы- з----- щ------ е у------ п--------- щ---? Мыщ зыгорэ щыпшхын е ущешъон плъэкIынэу щыта? 0
My--- z------ s--------- e u-------- p---------- s-----? Myshh zygorje shhypshhyn e ushheshon pljekIynjeu shhyta?
+
คุณช่วยปลุก ผม / ดิฉัน ตอนเจ็ดโมงได้ไหม ครับ / คะ? Сы------ б--- с---------- х------. Сыхьатыр блым сыкъэгъэущ, хъущтмэ. 0
Sy------ b--- s------------ h--------. Syh'atyr blym sykjegjeushh, hushhtmje.
+