นั่นรถไฟไปเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ?
Д- л- -e-то---з--- --р-ин?
Д- л- j- т- в-- з- Б------
Д- л- j- т- в-з з- Б-р-и-?
--------------------------
Да ли je то воз за Берлин?
0
Da -i je--o -------Ber-in?
D- l- j- t- v-- z- B------
D- l- j- t- v-z z- B-r-i-?
--------------------------
Da li je to voz za Berlin?
นั่นรถไฟไปเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ?
Да ли je то воз за Берлин?
Da li je to voz za Berlin?
รถไฟออกเมื่อไร ครับ / คะ?
К-да к-е-- --з?
К--- к---- в---
К-д- к-е-е в-з-
---------------
Када креће воз?
0
Ka-- k--c-e --z?
K--- k----- v---
K-d- k-e-́- v-z-
----------------
Kada kreće voz?
รถไฟออกเมื่อไร ครับ / คะ?
Када креће воз?
Kada kreće voz?
รถไฟไปถึงเบอร์ลินเมื่อไหร่ ครับ / คะ?
К--а стиже -о--у Бер--н?
К--- с---- в-- у Б------
К-д- с-и-е в-з у Б-р-и-?
------------------------
Када стиже воз у Берлин?
0
Ka---st-ž- -oz-- --rl-n?
K--- s---- v-- u B------
K-d- s-i-e v-z u B-r-i-?
------------------------
Kada stiže voz u Berlin?
รถไฟไปถึงเบอร์ลินเมื่อไหร่ ครับ / คะ?
Када стиже воз у Берлин?
Kada stiže voz u Berlin?
ขอโทษครับ / คะ ผม / ดิฉัน ขอผ่านหน่อยได้ไหม ครับ / คะ ?
И-вин--е- сме- -и-п---и?
И-------- с--- л- п-----
И-в-н-т-, с-е- л- п-о-и-
------------------------
Извините, смем ли проћи?
0
Izv---te,---em li p-o--i?
I-------- s--- l- p------
I-v-n-t-, s-e- l- p-o-́-?
-------------------------
Izvinite, smem li proći?
ขอโทษครับ / คะ ผม / ดิฉัน ขอผ่านหน่อยได้ไหม ครับ / คะ ?
Извините, смем ли проћи?
Izvinite, smem li proći?
ผม / ดิฉัน คิดว่านี่เป็นที่นั่งของ ผม / ดิฉัน ครับ / คะ
Ми--им -а је--- мо-е м--то.
М----- д- ј- т- м--- м-----
М-с-и- д- ј- т- м-ј- м-с-о-
---------------------------
Мислим да је то моје место.
0
Mis-im-d--j- t- m-j-----to.
M----- d- j- t- m--- m-----
M-s-i- d- j- t- m-j- m-s-o-
---------------------------
Mislim da je to moje mesto.
ผม / ดิฉัน คิดว่านี่เป็นที่นั่งของ ผม / ดิฉัน ครับ / คะ
Мислим да је то моје место.
Mislim da je to moje mesto.
ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณนั่งที่นั่งของผม / ดิฉัน ครับ / คะ
М--л-- д--с--и-е-н- -ом-м--ту.
М----- д- с----- н- м-- м-----
М-с-и- д- с-д-т- н- м-м м-с-у-
------------------------------
Мислим да седите на мом месту.
0
Mi--i--d- -edi-e na m-m m--t-.
M----- d- s----- n- m-- m-----
M-s-i- d- s-d-t- n- m-m m-s-u-
------------------------------
Mislim da sedite na mom mestu.
ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณนั่งที่นั่งของผม / ดิฉัน ครับ / คะ
Мислим да седите на мом месту.
Mislim da sedite na mom mestu.
ตู้นอนอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ?
Где -у к-ла ---спа-а--?
Г-- с- к--- з- с-------
Г-е с- к-л- з- с-а-а-е-
-----------------------
Где су кола за спавање?
0
G-e s---o-a z----av----?
G-- s- k--- z- s--------
G-e s- k-l- z- s-a-a-j-?
------------------------
Gde su kola za spavanje?
ตู้นอนอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ?
Где су кола за спавање?
Gde su kola za spavanje?
ตู้นอนอยู่ขบวนท้ายสุดของรถไฟ
К-л- -а----вањ- -- -а кр-ј- -оз-.
К--- з- с------ с- н- к---- в----
К-л- з- с-а-а-е с- н- к-а-у в-з-.
---------------------------------
Кола за спавање су на крају воза.
0
Ko-a za----va-je -u -a--raj- voza.
K--- z- s------- s- n- k---- v----
K-l- z- s-a-a-j- s- n- k-a-u v-z-.
----------------------------------
Kola za spavanje su na kraju voza.
ตู้นอนอยู่ขบวนท้ายสุดของรถไฟ
Кола за спавање су на крају воза.
Kola za spavanje su na kraju voza.
และรถเสบียงอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ?- ขบวนหน้า ครับ / คะ
А-гд- -- -агон----руч-вањ-?-- Н- -----к-.
А г-- ј- в---- з- р-------- – Н- п-------
А г-е ј- в-г-н з- р-ч-в-њ-? – Н- п-ч-т-у-
-----------------------------------------
А где је вагон за ручавање? – На почетку.
0
A -de--e--a------ -učava---- - -a-p---t--.
A g-- j- v---- z- r--------- – N- p-------
A g-e j- v-g-n z- r-č-v-n-e- – N- p-č-t-u-
------------------------------------------
A gde je vagon za ručavanje? – Na početku.
และรถเสบียงอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ?- ขบวนหน้า ครับ / คะ
А где је вагон за ручавање? – На почетку.
A gde je vagon za ručavanje? – Na početku.
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างล่างได้ไหม ครับ / คะ?
Мо-- ---с-а-ат--д-ле?
М--- л- с------ д----
М-г- л- с-а-а-и д-л-?
---------------------
Могу ли спавати доле?
0
Mog- li-----a-i d-le?
M--- l- s------ d----
M-g- l- s-a-a-i d-l-?
---------------------
Mogu li spavati dole?
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างล่างได้ไหม ครับ / คะ?
Могу ли спавати доле?
Mogu li spavati dole?
ผม / ดิฉัน ขอนอนตรงกลางได้ไหม ครับ / คะ?
М-------сп-в-ти у---един-?
М--- л- с------ у с-------
М-г- л- с-а-а-и у с-е-и-и-
--------------------------
Могу ли спавати у средини?
0
M-gu -i--p-va-i----r----i?
M--- l- s------ u s-------
M-g- l- s-a-a-i u s-e-i-i-
--------------------------
Mogu li spavati u sredini?
ผม / ดิฉัน ขอนอนตรงกลางได้ไหม ครับ / คะ?
Могу ли спавати у средини?
Mogu li spavati u sredini?
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างบนได้ไหม ครับ / คะ?
М--- -и-сп--ат------?
М--- л- с------ г----
М-г- л- с-а-а-и г-р-?
---------------------
Могу ли спавати горе?
0
M-gu--- sp--------re?
M--- l- s------ g----
M-g- l- s-a-a-i g-r-?
---------------------
Mogu li spavati gore?
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างบนได้ไหม ครับ / คะ?
Могу ли спавати горе?
Mogu li spavati gore?
เราจะถึงชายแดนเมื่อไหร่?
К--а-см- ----р-н-ц-?
К--- с-- н- г-------
К-д- с-о н- г-а-и-и-
--------------------
Када смо на граници?
0
K-d- sm- -a-gran---?
K--- s-- n- g-------
K-d- s-o n- g-a-i-i-
--------------------
Kada smo na granici?
เราจะถึงชายแดนเมื่อไหร่?
Када смо на граници?
Kada smo na granici?
ไปเบอร์ลินใช้เวลานานเท่าไหร่ ครับ / คะ?
Коли-о---а---во-њ--д---ер----?
К----- т---- в---- д- Б-------
К-л-к- т-а-е в-ж-а д- Б-р-и-а-
------------------------------
Колико траје вожња до Берлина?
0
Kol--o-t-aj- --žn-- do--e--i--?
K----- t---- v----- d- B-------
K-l-k- t-a-e v-ž-j- d- B-r-i-a-
-------------------------------
Koliko traje vožnja do Berlina?
ไปเบอร์ลินใช้เวลานานเท่าไหร่ ครับ / คะ?
Колико траје вожња до Берлина?
Koliko traje vožnja do Berlina?
รถไฟจะเข้าช้าไหม ครับ / คะ?
Д- л- в-з -асн-?
Д- л- в-- к-----
Д- л- в-з к-с-и-
----------------
Да ли воз касни?
0
D- l- -oz --s-i?
D- l- v-- k-----
D- l- v-z k-s-i-
----------------
Da li voz kasni?
รถไฟจะเข้าช้าไหม ครับ / คะ?
Да ли воз касни?
Da li voz kasni?
คุณมีอะไรอ่านไหม ครับ / คะ?
Има-е-ли ---т- за ч-т--и?
И---- л- н---- з- ч------
И-а-е л- н-ш-о з- ч-т-т-?
-------------------------
Имате ли нешто за читати?
0
Im-----i -eš-- -- či--t-?
I---- l- n---- z- č------
I-a-e l- n-š-o z- č-t-t-?
-------------------------
Imate li nešto za čitati?
คุณมีอะไรอ่านไหม ครับ / คะ?
Имате ли нешто за читати?
Imate li nešto za čitati?
ที่นี่มีอาหารและเครื่องดื่มขาย ไหม ครับ / คะ?
М--е-------о-д--д-б-ти---ш-- -а -е-ти и п-т-?
М--- л- с- о--- д----- н---- з- ј---- и п----
М-ж- л- с- о-д- д-б-т- н-ш-о з- ј-с-и и п-т-?
---------------------------------------------
Може ли се овде добити нешто за јести и пити?
0
M-že-li -- -vd- dob-ti----t- za-j---i-i -it-?
M--- l- s- o--- d----- n---- z- j---- i p----
M-ž- l- s- o-d- d-b-t- n-š-o z- j-s-i i p-t-?
---------------------------------------------
Može li se ovde dobiti nešto za jesti i piti?
ที่นี่มีอาหารและเครื่องดื่มขาย ไหม ครับ / คะ?
Може ли се овде добити нешто за јести и пити?
Može li se ovde dobiti nešto za jesti i piti?
คุณช่วยปลุก ผม / ดิฉัน ตอนเจ็ดโมงได้ไหม ครับ / คะ?
Да ли -ист--м--мо--м -----д-ли-у-7 ча-о-а?
Д- л- б---- м- м---- п-------- у 7 ч------
Д- л- б-с-е м- м-л-м п-о-у-и-и у 7 ч-с-в-?
------------------------------------------
Да ли бисте ме молим пробудили у 7 часова?
0
D- ----is-- -- -o--- pr--ud--i-u 7-č-----?
D- l- b---- m- m---- p-------- u 7 č------
D- l- b-s-e m- m-l-m p-o-u-i-i u 7 č-s-v-?
------------------------------------------
Da li biste me molim probudili u 7 časova?
คุณช่วยปลุก ผม / ดิฉัน ตอนเจ็ดโมงได้ไหม ครับ / คะ?
Да ли бисте ме молим пробудили у 7 часова?
Da li biste me molim probudili u 7 časova?