คู่มือสนทนา

th บนรถไฟ   »   lv Vilcienā

34 [สามสิบสี่]

บนรถไฟ

บนรถไฟ

34 [trīsdesmit četri]

Vilcienā

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ลัตเวีย เล่น มากกว่า
นั่นรถไฟไปเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ? Vai--i---------i-n--u--B-rlī-i? V-- š-- i- v------- u- B------- V-i š-s i- v-l-i-n- u- B-r-ī-i- ------------------------------- Vai šis ir vilciens uz Berlīni? 0
รถไฟออกเมื่อไร ครับ / คะ? C--os -t--t--ilc-e-s? C---- a---- v-------- C-k-s a-i-t v-l-i-n-? --------------------- Cikos atiet vilciens? 0
รถไฟไปถึงเบอร์ลินเมื่อไหร่ ครับ / คะ? Ci-o--v--cien- -ienā---e-līnē? C---- v------- p----- B------- C-k-s v-l-i-n- p-e-ā- B-r-ī-ē- ------------------------------ Cikos vilciens pienāk Berlīnē? 0
ขอโทษครับ / คะ ผม / ดิฉัน ขอผ่านหน่อยได้ไหม ครับ / คะ ? A-vai-ojie-,--ai es----ē----aie- g-r--? A----------- v-- e- v----- p---- g----- A-v-i-o-i-t- v-i e- v-r-t- p-i-t g-r-m- --------------------------------------- Atvainojiet, vai es varētu paiet garām? 0
ผม / ดิฉัน คิดว่านี่เป็นที่นั่งของ ผม / ดิฉัน ครับ / คะ Es -omā-u, tā ---mana vi-t-. E- d------ t- i- m--- v----- E- d-m-j-, t- i- m-n- v-e-a- ---------------------------- Es domāju, tā ir mana vieta. 0
ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณนั่งที่นั่งของผม / ดิฉัน ครับ / คะ E- domā--, Jū------- m--ā -----. E- d------ J-- s---- m--- v----- E- d-m-j-, J-s s-ž-t m-n- v-e-ā- -------------------------------- Es domāju, Jūs sēžat manā vietā. 0
ตู้นอนอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ? Kur-ir g-ļ---a-o--? K-- i- g----------- K-r i- g-ļ-m-a-o-s- ------------------- Kur ir guļamvagons? 0
ตู้นอนอยู่ขบวนท้ายสุดของรถไฟ Gu-am-agons -- vi---e---sa-t-va--e-gā-. G---------- i- v------- s------ b------ G-ļ-m-a-o-s i- v-l-i-n- s-s-ā-a b-i-ā-. --------------------------------------- Guļamvagons ir vilciena sastāva beigās. 0
และรถเสบียงอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ?- ขบวนหน้า ครับ / คะ U--k-r -r r--to-ā---g--s--- --l--ena-s-st--a-sā---ā. U- k-- i- r-------------- – V------- s------ s------ U- k-r i- r-s-o-ā-v-g-n-? – V-l-i-n- s-s-ā-a s-k-m-. ---------------------------------------------------- Un kur ir restorānvagons? – Vilciena sastāva sākumā. 0
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างล่างได้ไหม ครับ / คะ? V----- varu--ul-t le--? V-- e- v--- g---- l---- V-i e- v-r- g-l-t l-j-? ----------------------- Vai es varu gulēt lejā? 0
ผม / ดิฉัน ขอนอนตรงกลางได้ไหม ครับ / คะ? Vai es---r--gul-t v-dū? V-- e- v--- g---- v---- V-i e- v-r- g-l-t v-d-? ----------------------- Vai es varu gulēt vidū? 0
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างบนได้ไหม ครับ / คะ? V-- -s-v-r---u-ē--au--ā? V-- e- v--- g---- a----- V-i e- v-r- g-l-t a-g-ā- ------------------------ Vai es varu gulēt augšā? 0
เราจะถึงชายแดนเมื่อไหร่? Ka---ēs --sim-pi---o--ž-s? K-- m-- b---- p-- r------- K-d m-s b-s-m p-e r-b-ž-s- -------------------------- Kad mēs būsim pie robežas? 0
ไปเบอร์ลินใช้เวลานานเท่าไหร่ ครับ / คะ? Cik i-g--i-----u--e-s-lī-- ---lī---? C-- i--- i- b-------- l--- B-------- C-k i-g- i- b-a-c-e-s l-d- B-r-ī-e-? ------------------------------------ Cik ilgs ir brauciens līdz Berlīnei? 0
รถไฟจะเข้าช้าไหม ครับ / คะ? V-i---lc-----ka-ēj-s? V-- v------- k------- V-i v-l-i-n- k-v-j-s- --------------------- Vai vilciens kavējas? 0
คุณมีอะไรอ่านไหม ครับ / คะ? Va- -um---r-ka-- --s k- -a-a---? V-- J--- i- k--- k-- k- p------- V-i J-m- i- k-u- k-s k- p-l-s-t- -------------------------------- Vai Jums ir kaut kas ko palasīt? 0
ที่นี่มีอาหารและเครื่องดื่มขาย ไหม ครับ / คะ? V---t- -ar dabūt -au---o----mu -n -z--amu? V-- t- v-- d---- k--- k- ē---- u- d------- V-i t- v-r d-b-t k-u- k- ē-a-u u- d-e-a-u- ------------------------------------------ Vai te var dabūt kaut ko ēdamu un dzeramu? 0
คุณช่วยปลุก ผม / ดิฉัน ตอนเจ็ดโมงได้ไหม ครับ / คะ? V-i Jūs varēt- man- p--od---t-7.0-? V-- J-- v----- m--- p-------- 7---- V-i J-s v-r-t- m-n- p-m-d-n-t 7-0-? ----------------------------------- Vai Jūs varētu mani pamodināt 7.00? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -