คู่มือสนทนา

th บนรถไฟ   »   tr Trende

34 [สามสิบสี่]

บนรถไฟ

บนรถไฟ

34 [otuz dört]

Trende

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ตุรกี เล่น มากกว่า
นั่นรถไฟไปเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ? B- -erli--- g--e--tr-n mi? B_ B_______ g____ t___ m__ B- B-r-i-’- g-d-n t-e- m-? -------------------------- Bu Berlin’e giden tren mi? 0
รถไฟออกเมื่อไร ครับ / คะ? T-e--ne --m-n --l-ıyor? T___ n_ z____ k________ T-e- n- z-m-n k-l-ı-o-? ----------------------- Tren ne zaman kalkıyor? 0
รถไฟไปถึงเบอร์ลินเมื่อไหร่ ครับ / คะ? T--- -e-l---- n----m-- var-y-r? T___ B_______ n_ z____ v_______ T-e- B-r-i-’- n- z-m-n v-r-y-r- ------------------------------- Tren Berlin’e ne zaman varıyor? 0
ขอโทษครับ / คะ ผม / ดิฉัน ขอผ่านหน่อยได้ไหม ครับ / คะ ? Özü- d-ler--, g-ç-b-li- m--i-? Ö___ d_______ g________ m_____ Ö-ü- d-l-r-m- g-ç-b-l-r m-y-m- ------------------------------ Özür dilerim, geçebilir miyim? 0
ผม / ดิฉัน คิดว่านี่เป็นที่นั่งของ ผม / ดิฉัน ครับ / คะ Z--ned-rs-- b-r-s---en-m--erim. Z__________ b_____ b____ y_____ Z-n-e-e-s-m b-r-s- b-n-m y-r-m- ------------------------------- Zannedersem burası benim yerim. 0
ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณนั่งที่นั่งของผม / ดิฉัน ครับ / คะ Z-nn--e--em -e--- y--i------u---o--u--z. Z__________ b____ y______ o_____________ Z-n-e-e-s-m b-n-m y-r-m-e o-u-u-o-s-n-z- ---------------------------------------- Zannedersem benim yerimde oturuyorsunuz. 0
ตู้นอนอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ? Y-takl----g-- ner--? Y______ v____ n_____ Y-t-k-ı v-g-n n-r-e- -------------------- Yataklı vagon nerde? 0
ตู้นอนอยู่ขบวนท้ายสุดของรถไฟ Yatak-------- --e-i- --n---a. Y______ v____ t_____ s_______ Y-t-k-ı v-g-n t-e-i- s-n-n-a- ----------------------------- Yataklı vagon trenin sonunda. 0
และรถเสบียงอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ?- ขบวนหน้า ครับ / คะ V--yem-- -ag--u-------? --Ba-t-. V_ y____ v_____ n______ – B_____ V- y-m-k v-g-n- n-r-d-? – B-ş-a- -------------------------------- Ve yemek vagonu nerede? – Başta. 0
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างล่างได้ไหม ครับ / คะ? A-a-ıd---a-ab-li---iy--? A______ y________ m_____ A-a-ı-a y-t-b-l-r m-y-m- ------------------------ Aşağıda yatabilir miyim? 0
ผม / ดิฉัน ขอนอนตรงกลางได้ไหม ครับ / คะ? O-ta----at-b---r -iyim? O_____ y________ m_____ O-t-d- y-t-b-l-r m-y-m- ----------------------- Ortada yatabilir miyim? 0
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างบนได้ไหม ครับ / คะ? Yuk---da---t----i--m--i-? Y_______ y________ m_____ Y-k-r-d- y-t-b-l-r m-y-m- ------------------------- Yukarıda yatabilir miyim? 0
เราจะถึงชายแดนเมื่อไหร่? N- z-m-n s--ı--a----ca-ı-? N_ z____ s______ o________ N- z-m-n s-n-r-a o-a-a-ı-? -------------------------- Ne zaman sınırda olacağız? 0
ไปเบอร์ลินใช้เวลานานเท่าไหร่ ครับ / คะ? Be----’- g-diş--e-----r---r-yor? B_______ g____ n_ k____ s_______ B-r-i-’- g-d-ş n- k-d-r s-r-y-r- -------------------------------- Berlin’e gidiş ne kadar sürüyor? 0
รถไฟจะเข้าช้าไหม ครับ / คะ? Tr---n-rö---ı-va- -ı? T_____ r_____ v__ m__ T-e-i- r-t-r- v-r m-? --------------------- Trenin rötarı var mı? 0
คุณมีอะไรอ่านไหม ครับ / คะ? O-uy--ak-b-r-ş--ini--va---ı? O_______ b__ ş______ v__ m__ O-u-a-a- b-r ş-y-n-z v-r m-? ---------------------------- Okuyacak bir şeyiniz var mı? 0
ที่นี่มีอาหารและเครื่องดื่มขาย ไหม ครับ / คะ? Bu-ad- yiyecek----i--c-- b-- şeyle- b-l--u-o- -u? B_____ y______ v_ i_____ b__ ş_____ b________ m__ B-r-d- y-y-c-k v- i-e-e- b-r ş-y-e- b-l-n-y-r m-? ------------------------------------------------- Burada yiyecek ve içecek bir şeyler bulunuyor mu? 0
คุณช่วยปลุก ผม / ดิฉัน ตอนเจ็ดโมงได้ไหม ครับ / คะ? Ben- saat--.0---e-uyandı-ır mısı--z--ü----? B___ s___ 7___ d_ u________ m______ l______ B-n- s-a- 7-0- d- u-a-d-r-r m-s-n-z l-t-e-? ------------------------------------------- Beni saat 7.00 de uyandırır mısınız lütfen? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -