นั่นรถไฟไปเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ?
Д-л- ов- е--о--- -а -ер-и-?
Д--- о-- е в---- з- Б------
Д-л- о-а е в-з-т з- Б-р-и-?
---------------------------
Дали ова е возот за Берлин?
0
Dal- -v--ye vozot--- -y-rl-n?
D--- o-- y- v---- z- B-------
D-l- o-a y- v-z-t z- B-e-l-n-
-----------------------------
Dali ova ye vozot za Byerlin?
นั่นรถไฟไปเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ?
Дали ова е возот за Берлин?
Dali ova ye vozot za Byerlin?
รถไฟออกเมื่อไร ครับ / คะ?
К------гн---------?
К--- т------ в-----
К-г- т-г-у-а в-з-т-
-------------------
Кога тргнува возот?
0
K---- --g---o-a --zo-?
K---- t-------- v-----
K-g-a t-g-n-o-a v-z-t-
----------------------
Kogua trgunoova vozot?
รถไฟออกเมื่อไร ครับ / คะ?
Кога тргнува возот?
Kogua trgunoova vozot?
รถไฟไปถึงเบอร์ลินเมื่อไหร่ ครับ / คะ?
Кога при---гну-- -о-от -о ---л--?
К--- п---------- в---- в- Б------
К-г- п-и-т-г-у-а в-з-т в- Б-р-и-?
---------------------------------
Кога пристигнува возот во Берлин?
0
K--ua --i-t-gu-o--- vozo---o B--rl--?
K---- p------------ v---- v- B-------
K-g-a p-i-t-g-n-o-a v-z-t v- B-e-l-n-
-------------------------------------
Kogua pristigunoova vozot vo Byerlin?
รถไฟไปถึงเบอร์ลินเมื่อไหร่ ครับ / คะ?
Кога пристигнува возот во Берлин?
Kogua pristigunoova vozot vo Byerlin?
ขอโทษครับ / คะ ผม / ดิฉัน ขอผ่านหน่อยได้ไหม ครับ / คะ ?
Прос---е- --е-м--и--а-по--н-м?
П-------- с---- л- д- п-------
П-о-т-т-, с-е-м л- д- п-м-н-м-
------------------------------
Простете, смеам ли да поминам?
0
P-o------e,--m-eam--- d- pom-n-m?
P---------- s----- l- d- p-------
P-o-t-e-y-, s-y-a- l- d- p-m-n-m-
---------------------------------
Prostyetye, smyeam li da pominam?
ขอโทษครับ / คะ ผม / ดิฉัน ขอผ่านหน่อยได้ไหม ครับ / คะ ?
Простете, смеам ли да поминам?
Prostyetye, smyeam li da pominam?
ผม / ดิฉัน คิดว่านี่เป็นที่นั่งของ ผม / ดิฉัน ครับ / คะ
Мислам -е-а ----- мо-т- --с--.
М----- д--- о-- е м---- м-----
М-с-а- д-к- о-а е м-е-о м-с-о-
------------------------------
Мислам дека ова е моето место.
0
M-s--m -yek---v---e --ye-- m-es-o.
M----- d---- o-- y- m----- m------
M-s-a- d-e-a o-a y- m-y-t- m-e-t-.
----------------------------------
Mislam dyeka ova ye moyeto myesto.
ผม / ดิฉัน คิดว่านี่เป็นที่นั่งของ ผม / ดิฉัน ครับ / คะ
Мислам дека ова е моето место.
Mislam dyeka ova ye moyeto myesto.
ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณนั่งที่นั่งของผม / ดิฉัน ครับ / คะ
Мис-ам --к--В------ите ---мо-т- м--т-.
М----- д--- В-- с----- н- м---- м-----
М-с-а- д-к- В-е с-д-т- н- м-е-о м-с-о-
--------------------------------------
Мислам дека Вие седите на моето место.
0
Mis--m d--ka-V-----y-ditye--- moye-o---e---.
M----- d---- V--- s------- n- m----- m------
M-s-a- d-e-a V-y- s-e-i-y- n- m-y-t- m-e-t-.
--------------------------------------------
Mislam dyeka Viye syeditye na moyeto myesto.
ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณนั่งที่นั่งของผม / ดิฉัน ครับ / คะ
Мислам дека Вие седите на моето место.
Mislam dyeka Viye syeditye na moyeto myesto.
ตู้นอนอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ?
Каде-----г-нот -а----ење?
К--- е в------ з- с------
К-д- е в-г-н-т з- с-и-њ-?
-------------------------
Каде е вагонот за спиење?
0
K--ye ye-v--uo--t -- ---y-њye?
K---- y- v------- z- s--------
K-d-e y- v-g-o-o- z- s-i-e-y-?
------------------------------
Kadye ye vaguonot za spiyeњye?
ตู้นอนอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ?
Каде е вагонот за спиење?
Kadye ye vaguonot za spiyeњye?
ตู้นอนอยู่ขบวนท้ายสุดของรถไฟ
Ваг-но- -а-с-иењ- е--а-кра-о- -д в--о-.
В------ з- с----- е н- к----- о- в-----
В-г-н-т з- с-и-њ- е н- к-а-о- о- в-з-т-
---------------------------------------
Вагонот за спиење е на крајот од возот.
0
Vag--n-t--a--p-y-њy--ye n- -ra--- o- --zo-.
V------- z- s------- y- n- k----- o- v-----
V-g-o-o- z- s-i-e-y- y- n- k-a-o- o- v-z-t-
-------------------------------------------
Vaguonot za spiyeњye ye na kraјot od vozot.
ตู้นอนอยู่ขบวนท้ายสุดของรถไฟ
Вагонот за спиење е на крајот од возот.
Vaguonot za spiyeњye ye na kraјot od vozot.
และรถเสบียงอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ?- ขบวนหน้า ครับ / คะ
А----е-- ва-он-т за -а---е? - На-п-ч---ко-.
А к--- е в------ з- ј------ – Н- п---------
А к-д- е в-г-н-т з- ј-д-њ-? – Н- п-ч-т-к-т-
-------------------------------------------
А каде е вагонот за јадење? – На почетокот.
0
A-ka-y- y----guon-t--- ---ye-ye- – Na-p--hy--okot.
A k---- y- v------- z- ј-------- – N- p-----------
A k-d-e y- v-g-o-o- z- ј-d-e-y-? – N- p-c-y-t-k-t-
--------------------------------------------------
A kadye ye vaguonot za јadyeњye? – Na pochyetokot.
และรถเสบียงอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ?- ขบวนหน้า ครับ / คะ
А каде е вагонот за јадење? – На почетокот.
A kadye ye vaguonot za јadyeњye? – Na pochyetokot.
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างล่างได้ไหม ครับ / คะ?
Можам--и-д--спиј-- долу?
М---- л- д- с----- д----
М-ж-м л- д- с-и-а- д-л-?
------------------------
Можам ли да спијам долу?
0
Moʐa---i-----pi--- --loo?
M---- l- d- s----- d-----
M-ʐ-m l- d- s-i-a- d-l-o-
-------------------------
Moʐam li da spiјam doloo?
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างล่างได้ไหม ครับ / คะ?
Можам ли да спијам долу?
Moʐam li da spiјam doloo?
ผม / ดิฉัน ขอนอนตรงกลางได้ไหม ครับ / คะ?
М-жа--л- да ---јам -о ср-д-н-та?
М---- л- д- с----- в- с---------
М-ж-м л- д- с-и-а- в- с-е-и-а-а-
--------------------------------
Можам ли да спијам во средината?
0
Moʐ-m--- d- sp-ј-m--o --y--inata?
M---- l- d- s----- v- s----------
M-ʐ-m l- d- s-i-a- v- s-y-d-n-t-?
---------------------------------
Moʐam li da spiјam vo sryedinata?
ผม / ดิฉัน ขอนอนตรงกลางได้ไหม ครับ / คะ?
Можам ли да спијам во средината?
Moʐam li da spiјam vo sryedinata?
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างบนได้ไหม ครับ / คะ?
М--а---и да -пиј-- --ре?
М---- л- д- с----- г----
М-ж-м л- д- с-и-а- г-р-?
------------------------
Можам ли да спијам горе?
0
Mo------ d---pi-a---u-r--?
M---- l- d- s----- g------
M-ʐ-m l- d- s-i-a- g-o-y-?
--------------------------
Moʐam li da spiјam guorye?
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างบนได้ไหม ครับ / คะ?
Можам ли да спијам горе?
Moʐam li da spiјam guorye?
เราจะถึงชายแดนเมื่อไหร่?
К-га -- -иде-е ---г-а--цата?
К--- ќ- б----- н- г---------
К-г- ќ- б-д-м- н- г-а-и-а-а-
----------------------------
Кога ќе бидеме на границата?
0
K--u----ye -id--m-e-na ---a--tza--?
K---- k--- b------- n- g-----------
K-g-a k-y- b-d-e-y- n- g-r-n-t-a-a-
-----------------------------------
Kogua kjye bidyemye na guranitzata?
เราจะถึงชายแดนเมื่อไหร่?
Кога ќе бидеме на границата?
Kogua kjye bidyemye na guranitzata?
ไปเบอร์ลินใช้เวลานานเท่าไหร่ ครับ / คะ?
Колку---лг- т-ае -атува-ето-----е--и-?
К---- д---- т--- п--------- д- Б------
К-л-у д-л-о т-а- п-т-в-њ-т- д- Б-р-и-?
--------------------------------------
Колку долго трае патувањето до Берлин?
0
K-l--o -ol----tr--- pato-vaњ-et- -o-----l--?
K----- d----- t---- p----------- d- B-------
K-l-o- d-l-u- t-a-e p-t-o-a-y-t- d- B-e-l-n-
--------------------------------------------
Kolkoo dolguo traye patoovaњyeto do Byerlin?
ไปเบอร์ลินใช้เวลานานเท่าไหร่ ครับ / คะ?
Колку долго трае патувањето до Берлин?
Kolkoo dolguo traye patoovaњyeto do Byerlin?
รถไฟจะเข้าช้าไหม ครับ / คะ?
Да-и-возо--до---?
Д--- в---- д-----
Д-л- в-з-т д-ц-и-
-----------------
Дали возот доцни?
0
Da----o--t--ot-ni?
D--- v---- d------
D-l- v-z-t d-t-n-?
------------------
Dali vozot dotzni?
รถไฟจะเข้าช้าไหม ครับ / คะ?
Дали возот доцни?
Dali vozot dotzni?
คุณมีอะไรอ่านไหม ครับ / คะ?
И-ате -и ----о--а--и--њ-?
И---- л- н---- з- ч------
И-а-е л- н-ш-о з- ч-т-њ-?
-------------------------
Имате ли нешто за читање?
0
Im-ty---i n--sht---a----t--y-?
I----- l- n------ z- c--------
I-a-y- l- n-e-h-o z- c-i-a-y-?
------------------------------
Imatye li nyeshto za chitaњye?
คุณมีอะไรอ่านไหม ครับ / คะ?
Имате ли нешто за читање?
Imatye li nyeshto za chitaњye?
ที่นี่มีอาหารและเครื่องดื่มขาย ไหม ครับ / คะ?
М-------чо-е- ов-е ---доби- н---- ----ад--- - за п-е-е?
М--- л- ч---- о--- д- д---- н---- з- ј----- и з- п-----
М-ж- л- ч-в-к о-д- д- д-б-е н-ш-о з- ј-д-њ- и з- п-е-е-
-------------------------------------------------------
Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење?
0
M-ʐy- l--c---ye----dy---a-d---y--nyes-t- ---------y- - -- pi-e-ye?
M---- l- c------ o---- d- d----- n------ z- ј------- i z- p-------
M-ʐ-e l- c-o-y-k o-d-e d- d-b-y- n-e-h-o z- ј-d-e-y- i z- p-y-њ-e-
------------------------------------------------------------------
Moʐye li chovyek ovdye da dobiye nyeshto za јadyeњye i za piyeњye?
ที่นี่มีอาหารและเครื่องดื่มขาย ไหม ครับ / คะ?
Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење?
Moʐye li chovyek ovdye da dobiye nyeshto za јadyeњye i za piyeњye?
คุณช่วยปลุก ผม / ดิฉัน ตอนเจ็ดโมงได้ไหม ครับ / คะ?
Да-- б- -е р--буди-е----7-0--ч-сот В- м-ла-?
Д--- б- м- р-------- в- 7--- ч---- В- м-----
Д-л- б- м- р-з-у-и-е в- 7-0- ч-с-т В- м-л-м-
--------------------------------------------
Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам?
0
D--i-b--mye-----oo-i--e--o-7--- c-as-- --e -olam?
D--- b- m-- r---------- v- 7--- c----- V-- m-----
D-l- b- m-e r-z-o-d-l-e v- 7-0- c-a-o- V-e m-l-m-
-------------------------------------------------
Dali bi mye razboodilye vo 7.00 chasot Vye molam?
คุณช่วยปลุก ผม / ดิฉัน ตอนเจ็ดโมงได้ไหม ครับ / คะ?
Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам?
Dali bi mye razboodilye vo 7.00 chasot Vye molam?