Розмовник

uk В магазині   »   te డిపార్ట్మెంట్ స్టోర్ లో

52 [п’ятдесят два]

В магазині

В магазині

52 [యాభై రెండు]

52 [Yābhai reṇḍu]

డిపార్ట్మెంట్ స్టోర్ లో

[Ḍipārṭmeṇṭ sṭōr lō]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська телуґу Відтворити більше
Йдемо в магазин? మనం-ఒక -ి---్---ెం-- స్టో-్ ------వ-ళ----ా? మ-- ఒ- డ------------ స----- ల- క- వ-------- మ-ం ఒ- డ-ప-ర-ట-మ-ం-్ స-ట-ర- ల- క- వ-ళ-ద-మ-? ------------------------------------------- మనం ఒక డిపార్ట్మెంట్ స్టోర్ లో కి వెళ్దామా? 0
Ma--ṁ--ka --p-r-me-ṭ ---r l- k--veḷd-m-? M---- o-- ḍ--------- s--- l- k- v------- M-n-ṁ o-a ḍ-p-r-m-ṇ- s-ō- l- k- v-ḷ-ā-ā- ---------------------------------------- Manaṁ oka ḍipārṭmeṇṭ sṭōr lō ki veḷdāmā?
Я повинен / повинна зробити закупи. నేన- --ప-ం-- ---వె-్--లి న--- ష------ క- వ------- న-న- ష-ప-ం-్ క- వ-ళ-ళ-ల- ------------------------ నేను షాపింగ్ కి వెళ్ళాలి 0
Nē-- ṣ-p--- ki-ve-ḷ-li N--- ṣ----- k- v------ N-n- ṣ-p-ṅ- k- v-ḷ-ā-i ---------------------- Nēnu ṣāpiṅg ki veḷḷāli
Я хочу зробити багато закупів. న-కు --ల- ష--ి-గ- -ే------ఉ--ి న--- చ--- ష------ చ------ ఉ--- న-క- చ-ల- ష-ప-ం-్ చ-య-ల-ి ఉ-ద- ------------------------------ నాకు చాలా షాపింగ్ చేయాలని ఉంది 0
N-ku c-l- --pi-g cē----ni-u--i N--- c--- ṣ----- c------- u--- N-k- c-l- ṣ-p-ṅ- c-y-l-n- u-d- ------------------------------ Nāku cālā ṣāpiṅg cēyālani undi
Де є канцелярські товари? క-----ల--స-మగ-ర--ి సం--ది---న----ల-లు ఎ-్క- ఉన-నా--? క------- స-------- స--------- స------ ఎ---- ఉ------- క-ర-య-ల- స-మ-్-ి-ి స-భ-ద-ం-ి- స-్-ై-ు ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ి- ---------------------------------------------------- కార్యాలయ సామగ్రికి సంభందించిన సప్లైలు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 0
K------ya sā-ag---i--a---a---n----a-----ai---e-k--a unnā-i? K-------- s-------- s-------------- s------- e----- u------ K-r-ā-a-a s-m-g-i-i s-m-h-n-i-̄-i-a s-p-a-l- e-k-ḍ- u-n-y-? ----------------------------------------------------------- Kāryālaya sāmagriki sambhandin̄cina saplailu ekkaḍa unnāyi?
Мені потрібні конверти і поштовий папір. న-కు-ఎ-్--ప్ -వ-ు-మ-----ల--న స--గ----క-వ-లి న--- ఎ------ క--- మ---- ల--- స------ క----- న-క- ఎ-్-ల-్ క-ర- మ-ి-ు ల-ఖ- స-మ-్-ి క-వ-ల- ------------------------------------------- నాకు ఎన్వలప్ కవరు మరియు లేఖన సామగ్రి కావాలి 0
N--- en-alap -a-a----a--y- -ēk-a-a--ām---- kā--li N--- e------ k----- m----- l------ s------ k----- N-k- e-v-l-p k-v-r- m-r-y- l-k-a-a s-m-g-i k-v-l- ------------------------------------------------- Nāku envalap kavaru mariyu lēkhana sāmagri kāvāli
Мені потрібні ручки та фломастери. నాక- ప-------------ార్క-్లు-క-వాలి న--- ప----- మ---- మ-------- క----- న-క- ప-న-ల- మ-ి-ు మ-ర-క-్-ు క-వ-ల- ---------------------------------- నాకు పెన్లు మరియు మార్కర్లు కావాలి 0
Nāk---e--u-m-r-----ār--rlu-kāvā-i N--- p---- m----- m------- k----- N-k- p-n-u m-r-y- m-r-a-l- k-v-l- --------------------------------- Nāku penlu mariyu mārkarlu kāvāli
Де є меблі? గ్---ో-----లు-ఎ---డ--న్నాయి? గ------------ ఎ---- ఉ------- గ-ర-హ-ప-ర-ా-ు ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ి- ---------------------------- గ్రుహోపకరణాలు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 0
G-uhō-a--raṇ-lu ---a-- -n-āyi? G-------------- e----- u------ G-u-ō-a-a-a-ā-u e-k-ḍ- u-n-y-? ------------------------------ Gruhōpakaraṇālu ekkaḍa unnāyi?
Мені потрібні шафа і комод. నాక- -క -ప్పు--అ------మ-ియు సొర-గ--- -న----క-అల్మ-ా --వాలి న--- ఒ- క----- అ----- మ---- స------- ఉ--- ఒ- అ----- క----- న-క- ఒ- క-్-ు- అ-్-ర- మ-ి-ు స-ర-గ-ల- ఉ-్- ఒ- అ-్-ర- క-వ-ల- ---------------------------------------------------------- నాకు ఒక కప్పుల అల్మరా మరియు సొరుగులు ఉన్న ఒక అల్మరా కావాలి 0
N-k--o-a-k-----a-----------i-- -or-gu-u -nn---ka---ma-- kāvāli N--- o-- k------ a----- m----- s------- u--- o-- a----- k----- N-k- o-a k-p-u-a a-m-r- m-r-y- s-r-g-l- u-n- o-a a-m-r- k-v-l- -------------------------------------------------------------- Nāku oka kappula almarā mariyu sorugulu unna oka almarā kāvāli
Мені потрібні письмовий стіл і полиця. న--ు ఒక బ-్ల-మ------ు--తకా-ు-----టు--నే-ఒక -ల్మర- కా-ా-ి న--- ఒ- బ--- మ---- ప-------- ప--------- ఒ- అ----- క----- న-క- ఒ- బ-్- మ-ి-ు ప-స-త-ా-ు ప-ట-ట-క-న- ఒ- అ-్-ర- క-వ-ల- -------------------------------------------------------- నాకు ఒక బల్ల మరియు పుస్తకాలు పెట్టుకునే ఒక అల్మరా కావాలి 0
Nā-----a-b-----mar--u-pu---k--u --ṭṭ-kun- ------m--ā---v-li N--- o-- b---- m----- p-------- p-------- o-- a----- k----- N-k- o-a b-l-a m-r-y- p-s-a-ā-u p-ṭ-u-u-ē o-a a-m-r- k-v-l- ----------------------------------------------------------- Nāku oka balla mariyu pustakālu peṭṭukunē oka almarā kāvāli
Де є іграшки? ఆట---త----- --్కడ --్న---? ఆ---------- ఎ---- ఉ------- ఆ-వ-్-ు-ు-ు ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ి- -------------------------- ఆటవస్తువులు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 0
Ā-a-----vul- ekka-a un--y-? Ā----------- e----- u------ Ā-a-a-t-v-l- e-k-ḍ- u-n-y-? --------------------------- Āṭavastuvulu ekkaḍa unnāyi?
Мені потрібні лялька і плюшевий ведмедик. నాక- -క---మ-మ-మరి-- ----ెడ--------క----ి న--- ఒ- బ---- మ---- ఒ- ట--------- క----- న-క- ఒ- బ-మ-మ మ-ి-ు ఒ- ట-డ-డ-బ-ర- క-వ-ల- ---------------------------------------- నాకు ఒక బొమ్మ మరియు ఒక టెడ్డిబేర్ కావాలి 0
N-ku -k- b--'-- ------ ok- ----------ā-āli N--- o-- b----- m----- o-- ṭ------- k----- N-k- o-a b-m-m- m-r-y- o-a ṭ-ḍ-i-ē- k-v-l- ------------------------------------------ Nāku oka bom'ma mariyu oka ṭeḍḍibēr kāvāli
Мені потрібні футбольний м’яч і шахи. నా-ు-ఒక-ఫ-ట--బాల- -రియు----చ-స్ -----్-కా--లి న--- ఒ- ఫ--- బ--- మ---- ఒ- చ--- బ----- క----- న-క- ఒ- ఫ-ట- బ-ల- మ-ి-ు ఒ- చ-స- బ-ర-డ- క-వ-ల- --------------------------------------------- నాకు ఒక ఫుట్ బాల్ మరియు ఒక చెస్ బోర్డ్ కావాలి 0
N-k- o-- ---- b-l mar-y- o-- ces -ōrḍ-k-vāli N--- o-- p--- b-- m----- o-- c-- b--- k----- N-k- o-a p-u- b-l m-r-y- o-a c-s b-r- k-v-l- -------------------------------------------- Nāku oka phuṭ bāl mariyu oka ces bōrḍ kāvāli
Де є інструменти? స---ాల- ఎ-్క--ఉన-నా--? స------ ఎ---- ఉ------- స-ధ-ా-ు ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ి- ---------------------- సాధనాలు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 0
Sādh----u--k-aḍa----āy-? S-------- e----- u------ S-d-a-ā-u e-k-ḍ- u-n-y-? ------------------------ Sādhanālu ekkaḍa unnāyi?
Мені потрібні молоток і пласкогубці. నాక-----స--్త- మ--యు -్------ల -త--క-ి -----ి న--- ఒ- స----- మ---- ప------ ల జ- ఒ--- క----- న-క- ఒ- స-త-త- మ-ి-ు ప-ల-య-్ ల జ- ఒ-ట- క-వ-ల- --------------------------------------------- నాకు ఒక సుత్తి మరియు ప్లైయర్ ల జత ఒకటి కావాలి 0
N-ku-o-- s-tti ---iyu-pla-ya- -- j-t------- kāv-li N--- o-- s---- m----- p------ l- j--- o---- k----- N-k- o-a s-t-i m-r-y- p-a-y-r l- j-t- o-a-i k-v-l- -------------------------------------------------- Nāku oka sutti mariyu plaiyar la jata okaṭi kāvāli
Мені потрібні дриль і викрутка. నాకు--క--్---- -రియు -----క్-- డ్రై-ర్-క-వ-లి న--- ఒ- డ----- మ---- ఒ- స----- డ------ క----- న-క- ఒ- డ-ర-ల- మ-ి-ు ఒ- స-క-ర- డ-ర-వ-్ క-వ-ల- --------------------------------------------- నాకు ఒక డ్రిల్ మరియు ఒక స్క్రూ డ్రైవర్ కావాలి 0
N-k- ok- ḍri---ar-y- o-- -k-ū ḍ---var k---li N--- o-- ḍ--- m----- o-- s--- ḍ------ k----- N-k- o-a ḍ-i- m-r-y- o-a s-r- ḍ-a-v-r k-v-l- -------------------------------------------- Nāku oka ḍril mariyu oka skrū ḍraivar kāvāli
Де є прикраси? నగల -ి---ం ఎ-్కడ ----? న-- వ----- ఎ---- ఉ---- న-ల వ-భ-గ- ఎ-్-డ ఉ-ద-? ---------------------- నగల విభాగం ఎక్కడ ఉంది? 0
Na---a---b-āgaṁ-e-kaḍ---ndi? N----- v------- e----- u---- N-g-l- v-b-ā-a- e-k-ḍ- u-d-? ---------------------------- Nagala vibhāgaṁ ekkaḍa undi?
Мені потрібні ланцюжок і браслет. న--ు--- --లుస---ర-యు ఒక--్---్ -ె-్--ా-ా-ి న--- ఒ- గ----- మ---- ఒ- బ----- ల--- క----- న-క- ఒ- గ-ల-స- మ-ి-ు ఒ- బ-ర-స- ల-ట- క-వ-ల- ------------------------------------------ నాకు ఒక గొలుసు మరియు ఒక బ్రేస్ లెట్ కావాలి 0
N-ku -ka go-usu -a--yu oka br-s leṭ -ā-āli N--- o-- g----- m----- o-- b--- l-- k----- N-k- o-a g-l-s- m-r-y- o-a b-ē- l-ṭ k-v-l- ------------------------------------------ Nāku oka golusu mariyu oka brēs leṭ kāvāli
Мені потрібні перстень і сережки. నాకు-ఒక-ఉ--ర--మ-ియ--ఒ- -త--ెవ- ర-ంగులు క-వా-ి న--- ఒ- ఉ---- మ---- ఒ- జ- చ--- ర------ క----- న-క- ఒ- ఉ-గ-ం మ-ి-ు ఒ- జ- చ-వ- ర-ం-ు-ు క-వ-ల- --------------------------------------------- నాకు ఒక ఉంగరం మరియు ఒక జత చెవి రింగులు కావాలి 0
Nā-u --a-u--a-a- ------ o---jat--c-vi r-ṅ---- kāv-li N--- o-- u------ m----- o-- j--- c--- r------ k----- N-k- o-a u-g-r-ṁ m-r-y- o-a j-t- c-v- r-ṅ-u-u k-v-l- ---------------------------------------------------- Nāku oka uṅgaraṁ mariyu oka jata cevi riṅgulu kāvāli

Жінки більш здібні до мов, ніж чоловіки!

Жінки такі ж розумні, як і чоловіки. В середньому обоє мають рівний показник інтелекту. Однак компетенції статей відрізняються. Чоловіки, наприклад, можуть краще просторово мислити. Математичні завдання вони також, як правило, виконують краще. Жінки ж зате мають кращу пам’ять. І вони краще опановують мови. Жінки роблять менше помилок у правописі та граматиці. Також вони мають більшу лексику та швидше читають. Тому в мовних тестах вони досягають зазвичай кращих результатів. Причина мовної зверхності жінок у їх мозку. Чоловічій та жіночій мозок організовані по-різному. За мови відповідає ліва півкуля. Ця область контролює мовні процеси. Не зважаючи на це, жінки під час обробки мови використовують обидві половинки. Також в них дві півкулі можуть краще між собою обмінюватися. Отже, жіночий мозок під час обробки мови більш активний. Таким чином, жінки можуть більш ефективно обробляти мову. Чому відрізняються обидва мозки – ще не відомо. Деякі науковці вважають, що причиною цього є біологія. Жіночі та чоловічі гени впливають на розвиток мозку. Також через гормони жінки і чоловіки є такі, які вони є. Інші кажуть, що наше виховання впливає на наш розвиток. Адже з немовлятами жіночої статі більше розмовляють та читають. Зате маленькі хлопчики отримують більше технічних іграшок. Також може бути, що наш мозок формується нашим навколишнім середовищем. Але проти цього свідчить те, що певні відмінності існують в усьому світі. І в кожній культурі діти виховуються по-різному…