Розмовник

uk Щось могти (мати дозвіл)   »   id memperbolehkan sesuatu

73 [сімдесят три]

Щось могти (мати дозвіл)

Щось могти (мати дозвіл)

73 [tujuh puluh tiga]

memperbolehkan sesuatu

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська індонезійська Відтворити більше
Тобі можна вже водити автомобіль? A-a----ka---s-dah-boleh -e-----r---b-l? A----- k--- s---- b---- m------- m----- A-a-a- k-m- s-d-h b-l-h m-n-e-i- m-b-l- --------------------------------------- Apakah kamu sudah boleh menyetir mobil? 0
Тобі можна вже пити алкоголь? A--kah ka-u -u-a--bole---in-m a--o-ol? A----- k--- s---- b---- m---- a------- A-a-a- k-m- s-d-h b-l-h m-n-m a-k-h-l- -------------------------------------- Apakah kamu sudah boleh minum alkohol? 0
Тобі можна вже їздити самому за кордон? Apaka- k--u-s-dah--o--- p-rg------u-- ---e-- s-n--ri? A----- k--- s---- b---- p---- k- l--- n----- s------- A-a-a- k-m- s-d-h b-l-h p-r-i k- l-a- n-g-r- s-n-i-i- ----------------------------------------------------- Apakah kamu sudah boleh pergi ke luar negeri sendiri? 0
Могти boleh b---- b-l-h ----- boleh 0
Ми можемо тут курити? Bo--hk-h -ami -e--k-k -i--i--? B------- k--- m------ d- s---- B-l-h-a- k-m- m-r-k-k d- s-n-? ------------------------------ Bolehkah kami merokok di sini? 0
Можна тут курити? Bo--hk-h----n- -e-o-o--d----n-? B------- o---- m------ d- s---- B-l-h-a- o-a-g m-r-k-k d- s-n-? ------------------------------- Bolehkah orang merokok di sini? 0
Можна розрахуватися кредитною карткою? Bole--ah-----g---mb-y-- de-g-n -ar-- k--d--? B------- o---- m------- d----- k---- k------ B-l-h-a- o-a-g m-m-a-a- d-n-a- k-r-u k-e-i-? -------------------------------------------- Bolehkah orang membayar dengan kartu kredit? 0
Можна розрахуватися чеком? Bol-hkah-or----m-mba-a- -e--a- c-k? B------- o---- m------- d----- c--- B-l-h-a- o-a-g m-m-a-a- d-n-a- c-k- ----------------------------------- Bolehkah orang membayar dengan cek? 0
Можна заплатити готівкою? Bol-hkah---a-----m-a-a- han-- -e--a--ua-g --nai? B------- o---- m------- h---- d----- u--- t----- B-l-h-a- o-a-g m-m-a-a- h-n-a d-n-a- u-n- t-n-i- ------------------------------------------------ Bolehkah orang membayar hanya dengan uang tunai? 0
Можу я зателефонувати? B-le---h--a-a -e-el-p----a--? B------- s--- m-------- s---- B-l-h-a- s-y- m-n-l-p-n s-j-? ----------------------------- Bolehkah saya menelepon saja? 0
Можу я запитати? B--eh-a- --y--m--a------ s-s--tu? B------- s--- m--------- s------- B-l-h-a- s-y- m-n-n-a-a- s-s-a-u- --------------------------------- Bolehkah saya menanyakan sesuatu? 0
Можу я щось сказати? Bo-eh-ah-s-y--mengat-kan-s--uatu? B------- s--- m--------- s------- B-l-h-a- s-y- m-n-a-a-a- s-s-a-u- --------------------------------- Bolehkah saya mengatakan sesuatu? 0
Йому не можна спати в парку. Di--tidak bol-h--id-r d---am--. D-- t---- b---- t---- d- t----- D-a t-d-k b-l-h t-d-r d- t-m-n- ------------------------------- Dia tidak boleh tidur di taman. 0
Йому не можна спати в автомобілі. D-a----ak-bo----tid-r d- --b-l. D-- t---- b---- t---- d- m----- D-a t-d-k b-l-h t-d-r d- m-b-l- ------------------------------- Dia tidak boleh tidur di mobil. 0
Йому не можна спати на вокзалі. D-- -i-ak bo-eh t-----di-s-a--un-ke---a. D-- t---- b---- t---- d- s------ k------ D-a t-d-k b-l-h t-d-r d- s-a-i-n k-r-t-. ---------------------------------------- Dia tidak boleh tidur di stasiun kereta. 0
Можна нам присісти? B---hka- -ami -ud-k -- sin-? B------- k--- d---- d- s---- B-l-h-a- k-m- d-d-k d- s-n-? ---------------------------- Bolehkah kami duduk di sini? 0
Можна нам меню? B-lehk-h---m- m-li-a--me-- ---an--n-a? B------- k--- m------ m--- m---------- B-l-h-a- k-m- m-l-h-t m-n- m-k-n-n-y-? -------------------------------------- Bolehkah kami melihat menu makanannya? 0
Чи можемо ми заплатити окремо? Boleh-ah -am- m-mba--r--e-dir---en---i? B------- k--- m------- s--------------- B-l-h-a- k-m- m-m-a-a- s-n-i-i-s-n-i-i- --------------------------------------- Bolehkah kami membayar sendiri-sendiri? 0

Як мозок вчить нові слова

Коли ми вчимо слова, наш мозок зберігає новий зміст. Але навчання функціонує лише завдяки постійному повторюванню. Наскільки добре наш мозок зберігає слова, залежить від багатьох факторів. Але найважливішим є те, що ми регулярно повторюємо слова. Лише слова, які ми часто читаємо або пишемо, запам’ятовуються. Можна сказати, ці слова архівуються як зображення. Цей принцип навчання справедливий також для мавп. Мавпи можуть навчатися «читати» слова, коли вони їх досить часто бачать. Хоча вони не розуміють слів, вони їх розпізнають за формою. Щоб вільно говорити мовою ми потребуємо багато слів. Для цього слова повинні бути добре організовані. Адже наша пам’ять функціонує як архів. Щоб швидко знайти слово, необхідно знати, де його слід шукати. Тому краще вчити слова в певному контексті. Так наша пам’ять може завжди відкривати правильну папку. Але навіть те, що ми добре вивчили, ми можемо знов забути. Тоді знання переходить з активної форми у пасивну. Завдяки забуванню ми звільняємося від знання, яке нам не потрібно. Так наш мозок створює місце для нових і важливих справ. Тому важливо, щоб ми регулярно активували наші знання. Що збережено у пасиві – втрачено не назавжди. Коли ми бачимо забуті слова, ми знов згадуємо їх. Що один раз було вивчено, за другим разом вивчається швидше. Хто хоче розширити свій словник, повинен також розширити свої хобі. Адже кожен з нас має певні інтереси. Тому ми займаємося зазвичай завжди одними й тими ж справами. Але мова складається з багатьох різних семантичних полів. Хто цікавиться політикою, повинен також читати спортивні газети!