Розмовник

uk Присвійні займенники 1   »   id Kepunyaan 1

66 [шістдесят шість]

Присвійні займенники 1

Присвійні займенники 1

66 [enam puluh enam]

Kepunyaan 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська індонезійська Відтворити більше
я – мій s--------li- -aya s--- – m---- s--- s-y- – m-l-k s-y- ----------------- saya – milik saya 0
Я не можу знайти мого ключа. Sa-- t-da--me-e--k-n k-nc- -aya. S--- t---- m-------- k---- s---- S-y- t-d-k m-n-m-k-n k-n-i s-y-. -------------------------------- Saya tidak menemukan kunci saya. 0
Я не можу знайти мого квитка. S--a-t---- -e-e-u--n------ -----l-----say-. S--- t---- m-------- t---- p--------- s---- S-y- t-d-k m-n-m-k-n t-k-t p-r-a-a-a- s-y-. ------------------------------------------- Saya tidak menemukan tiket perjalanan saya. 0
ти – твій k--- ---i-i- -a-u k--- – m---- k--- k-m- – m-l-k k-m- ----------------- kamu – milik kamu 0
Ти знайшов твій ключ? Ap-kah -a-u--u-ah m-n-muka- -un----? A----- k--- s---- m-------- k------- A-a-a- k-m- s-d-h m-n-m-k-n k-n-i-u- ------------------------------------ Apakah kamu sudah menemukan kuncimu? 0
Ти знайшов твій проїзний квиток? A----h kam- --d-----nemuk-n tike- -e--a---anm-? A----- k--- s---- m-------- t---- p------------ A-a-a- k-m- s-d-h m-n-m-k-n t-k-t p-r-a-a-a-m-? ----------------------------------------------- Apakah kamu sudah menemukan tiket perjalananmu? 0
він – його dia-–-mi-ik-ya (l----l---) d-- – m------- (---------- d-a – m-l-k-y- (-a-i-l-k-) -------------------------- dia – miliknya (laki-laki) 0
Знаєш, де його ключ? Ka-- t---,-di-mana-ku-c-n--? K--- t---- d- m--- k-------- K-m- t-h-, d- m-n- k-n-i-y-? ---------------------------- Kamu tahu, di mana kuncinya? 0
Знаєш, де його проїзний квиток? Ka-u---hu, -i -an- -ike--per-a----nn--? K--- t---- d- m--- t---- p------------- K-m- t-h-, d- m-n- t-k-t p-r-a-a-a-n-a- --------------------------------------- Kamu tahu, di mana tiket perjalanannya? 0
вона – її d-a ---ili-nya-(p-r-m-u--) d-- – m------- (---------- d-a – m-l-k-y- (-e-e-p-a-) -------------------------- dia – miliknya (perempuan) 0
Її грошей немає. U---n-- h----g. U------ h------ U-n-n-a h-l-n-. --------------- Uangnya hilang. 0
І її кредитної картки також немає. K-r-- --e--t-ya j-ga -il---. K---- k-------- j--- h------ K-r-u k-e-i-n-a j-g- h-l-n-. ---------------------------- Kartu kreditnya juga hilang. 0
ми – наш kami – m-lik k--i k--- – m---- k--- k-m- – m-l-k k-m- ----------------- kami – milik kami 0
Наш дідусь хворий. Ka-ek-k-m- --k-t. K---- k--- s----- K-k-k k-m- s-k-t- ----------------- Kakek kami sakit. 0
Наша бабуся здорова. N-n-k ka---s--a-. N---- k--- s----- N-n-k k-m- s-h-t- ----------------- Nenek kami sehat. 0
ви – ваш k-l-a- – m-l-k----ian k----- – m---- k----- k-l-a- – m-l-k k-l-a- --------------------- kalian – milik kalian 0
Діти, де ваш тато? A--k--n-k---ana-ayah-ka--an? A--------- m--- a--- k------ A-a---n-k- m-n- a-a- k-l-a-? ---------------------------- Anak-anak, mana ayah kalian? 0
Діти, де ваша мама? A--k-a-ak- m--- ibu---l--n? A--------- m--- i-- k------ A-a---n-k- m-n- i-u k-l-a-? --------------------------- Anak-anak, mana ibu kalian? 0

Творчі мови

Креативність сьогодні – це важлива риса. Кожен хоче бути творчим. Оскільки творча людина вважається розумною. Наша мова також повинна бути творчою. Раніше намагалися говорити якомога коректніше. Сьогодні слід говорити якомога креативніше. Прикладом цього є реклама та нові медіа. Вони показують, як можна грати з мовою. Останні 50 років значення креативності все більше зростає. Цей феномен навіть досліджується. Креативні процеси досліджують психологи, педагоги та філософі. При цьому креативність визначається як здатність створювати нове. Тобто людина, яка розмовляє креативно, створює нові мовні форми. Це можуть бути слова, а також граматичні структури. Дослідники по креативності мови виявляють, як мова змінюється. Але не всі люди розуміють нові мовні елементи. Щоб розуміти креативну мову, потрібні знання. Повинні знати, як функціонує мова. І повинні знати світ, в якому живуть люди, що розмовляють. Лише так можна зрозуміти, що вони хочуть сказати. Прикладом цього є молодіжний сленг. Діти та молодь завжди вигадують нові слова. Дорослі часто цих слів не розуміють. Між іншим, є навіть словники, які пояснюють молодіжний сленг. Але вони зазвичай застарівають вже за одне покоління! Однак творчу мову можна вивчити. Тренери пропонують різні курси. Найважливіше правило завжди проголошує: активуйте свій внутрішній голос!