Розмовник

uk Сполучники 2   »   id Kata sambung 2

95 [дев’яносто п’ять]

Сполучники 2

Сполучники 2

95 [sembilan puluh lima]

Kata sambung 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська індонезійська Відтворити більше
Відколи вона більше не працює? S------ap-- dia----ak b-k-r---lag-? S---- k---- d-- t---- b------ l---- S-j-k k-p-n d-a t-d-k b-k-r-a l-g-? ----------------------------------- Sejak kapan dia tidak bekerja lagi? 0
Від одруження? S-j-k d-a-meni---? S---- d-- m------- S-j-k d-a m-n-k-h- ------------------ Sejak dia menikah? 0
Так, вона більше не працює з того часу, як вона одружилася. Ya,---- ti--- -eker---l-g- sej-----a-me-ika-. Y-- d-- t---- b------ l--- s---- d-- m------- Y-, d-a t-d-k b-k-r-a l-g- s-j-k d-a m-n-k-h- --------------------------------------------- Ya, dia tidak bekerja lagi sejak dia menikah. 0
З того часу, як вона одружилася, вона більше не працює. S-ja- -ia-men--a-, d-- --da- b-kerja--a-i. S---- d-- m------- d-- t---- b------ l---- S-j-k d-a m-n-k-h- d-a t-d-k b-k-r-a l-g-. ------------------------------------------ Sejak dia menikah, dia tidak bekerja lagi. 0
Відтоді, як вони знаються, вони щасливі. Sej-k-mer-k- s----- m-n-e-a-, --r--a-b-ha-ia. S---- m----- s----- m-------- m----- b------- S-j-k m-r-k- s-l-n- m-n-e-a-, m-r-k- b-h-g-a- --------------------------------------------- Sejak mereka saling mengenal, mereka bahagia. 0
З того часу як вони мають дітей, вони виходять рідко. Se-a- -er------mi---i a-a-,-----k- --r---------g-an. S---- m----- m------- a---- m----- j----- b--------- S-j-k m-r-k- m-m-l-k- a-a-, m-r-k- j-r-n- b-p-r-i-n- ---------------------------------------------------- Sejak mereka memiliki anak, mereka jarang bepergian. 0
Коли вона телефонує? K-p------ me---epo-? K---- d-- m--------- K-p-n d-a m-n-l-p-n- -------------------- Kapan dia menelepon? 0
Під час їзди? Se-a----i -erj-l-n-n? S----- d- p---------- S-l-m- d- p-r-a-a-a-? --------------------- Selama di perjalanan? 0
Так, тоді коли вона керує авто. Ya- -e---a --a men-endar-- mob--. Y-- s----- d-- m---------- m----- Y-, s-l-m- d-a m-n-e-d-r-i m-b-l- --------------------------------- Ya, selama dia mengendarai mobil. 0
Вона телефонує тоді, коли вона керує авто. Dia---n----on -e-am---ia-men--nd-r---m-b--. D-- m-------- s----- d-- m---------- m----- D-a m-n-l-p-n s-l-m- d-a m-n-e-d-r-i m-b-l- ------------------------------------------- Dia menelepon selama dia mengendarai mobil. 0
Вона дивиться телевізор тоді, коли вона прасує. Di- me-----n -ele---i s---m----a --nyetri--. D-- m------- t------- s----- d-- m---------- D-a m-n-n-o- t-l-v-s- s-l-m- d-a m-n-e-r-k-. -------------------------------------------- Dia menonton televisi selama dia menyetrika. 0
Вона слухає музику тоді, коли вона робить свої справи. D---me--e-gar-a- m---k-selama dia mel-kuk-n-t-g-s-t--a--ya. D-- m----------- m---- s----- d-- m-------- t-------------- D-a m-n-e-g-r-a- m-s-k s-l-m- d-a m-l-k-k-n t-g-s-t-g-s-y-. ----------------------------------------------------------- Dia mendengarkan musik selama dia melakukan tugas-tugasnya. 0
Я нічого не бачу, якщо я без окулярів. S--a--ida- m--ihat -pa---- ---a- saya -i-a- m-n----k---ka------. S--- t---- m------ a-- p-- k---- s--- t---- m--------- k-------- S-y- t-d-k m-l-h-t a-a p-n k-l-u s-y- t-d-k m-n-e-a-a- k-c-m-t-. ---------------------------------------------------------------- Saya tidak melihat apa pun kalau saya tidak mengenakan kacamata. 0
Я нічого не розумію, якщо музика така голосна. Sa-a---da- m---ert--a-------kalau --s-knya-sangat-k-ra-. S--- t---- m------- a-- p-- k---- m------- s----- k----- S-y- t-d-k m-n-e-t- a-a p-n k-l-u m-s-k-y- s-n-a- k-r-s- -------------------------------------------------------- Saya tidak mengerti apa pun kalau musiknya sangat keras. 0
Я нічого не відчуваю, якщо я маю нежить. S-y--t-da- men--u--a-----n--al----ay---e-----t-----. S--- t---- m------ a-- p-- k---- s--- m-------- f--- S-y- t-d-k m-n-i-m a-a p-n k-l-u s-y- m-n-e-i-a f-u- ---------------------------------------------------- Saya tidak mencium apa pun kalau saya menderita flu. 0
Ми беремо таксі, якщо йде дощ. K--i -ai- -a------l-----j-n. K--- n--- t---- k---- h----- K-m- n-i- t-k-i k-l-u h-j-n- ---------------------------- Kami naik taksi kalau hujan. 0
Ми будемо подорожувати навколо світу, якщо ми виграємо в лотерею. K--i--er--l---ng-----a k--au--am---e------k-- l-t-e. K--- b---------- d---- k---- k--- m---------- l----- K-m- b-r-e-i-i-g d-n-a k-l-u k-m- m-m-n-n-k-n l-t-e- ---------------------------------------------------- Kami berkeliling dunia kalau kami memenangkan lotre. 0
Ми почнемо їсти, якщо він зараз не прийде. Ka----ulai----an k---u --a ---ak---ge-a----an-. K--- m---- m---- k---- d-- t---- s----- d------ K-m- m-l-i m-k-n k-l-u d-a t-d-k s-g-r- d-t-n-. ----------------------------------------------- Kami mulai makan kalau dia tidak segera datang. 0

Мови Європейського Союзу

До складу Європейського Союзу сьогодні входить понад 25 країн. У майбутньому до ЄС будуть належати ще більше країн. З новою країно зазвичай додається і нова мова. В теперішній час в ЄС розмовляють більш як 20 різними мовами. Всі мови Євросоюзу рівноправні. Це різноманіття мов захоплює. Але вони можуть також створювати проблеми. Скептики вважають, що багатомовність є перешкодою для ЄС. Вона заважає ефективності спільної роботи. Тому дехто думає, що повинна бути одна спільна мова. На цій мові всі країни повинні між собою розумітися. Але це не так просто. Жодну мову не можна призначити бути єдиною офіційною мовою. Інші країни відчували би себе обділеними. І немає дійсно нейтральної мови в Європі… Також штучна мова на зразок есперанто не могла б функціонувати. Адже в мові відображається завжди також культура країни. Тому ніяка країна не хоче відмовитися від своєї мови. В своїй мові країни вбачають частину своєї ідентичності. Мовна політика є важливим пунктом порядку денного в ЄС. Є навіть Комісар з Багатомовності. ЄС має найбільшу кількість перекладачів та тлумачів у світі. Близько 3500 чоловік працює на те, щоб зробити можливим порозуміння. Однак не можуть завжди перекладатися всі документи. Це б коштувало занадто багато часу та грошей. Більшість паперів перекладається лише декількома мовами. Багато мов – це великий виклик для ЄС. Європа повинна об’єднатися без втрати багатьох своїх ідентичностей.