短语手册

zh 大–小   »   hu nagy – kicsi

68[六十八]

大–小

大–小

68 [hatvannyolc]

nagy – kicsi

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 匈牙利语 播放 更多
大和小 na-y és-kicsi n--- é- k---- n-g- é- k-c-i ------------- nagy és kicsi 0
大象 是 大的 。 Az elefá-t ---y. A- e------ n---- A- e-e-á-t n-g-. ---------------- Az elefánt nagy. 0
老鼠 是 小的 。 Az--g------s-. A- e--- k----- A- e-é- k-c-i- -------------- Az egér kicsi. 0
黑暗的 和 明亮的 s-t---és -----os s---- é- v------ s-t-t é- v-l-g-s ---------------- sötét és világos 0
黑夜 是 黑暗的 Az--j--aka-söté-. A- é------ s----- A- é-s-a-a s-t-t- ----------------- Az éjszaka sötét. 0
白天 是 明亮的 A-n-p--l-vilá--s. A n----- v------- A n-p-a- v-l-g-s- ----------------- A nappal világos. 0
年老的 和 年轻的 。 ö-eg é- fia-al ö--- é- f----- ö-e- é- f-a-a- -------------- öreg és fiatal 0
我们的 外祖父/祖父 很老 。 A--i-n-g-------n-gy-n-öreg. A m- n-------- n----- ö---- A m- n-g-a-á-k n-g-o- ö-e-. --------------------------- A mi nagyapánk nagyon öreg. 0
70年前 他 还是 年轻的 。 7- --v----z--ő---------atal volt. 7- é---- e------ m-- f----- v---- 7- é-v-l e-e-ő-t m-g f-a-a- v-l-. --------------------------------- 70 évvel ezelőtt még fiatal volt. 0
美丽的 和 丑的 s-----s c---ya s--- é- c----- s-é- é- c-ú-y- -------------- szép és csúnya 0
这只 蝴蝶 是 美丽的 。 A --lla-g- szé-. A p------- s---- A p-l-a-g- s-é-. ---------------- A pillangó szép. 0
这只 蜘蛛 是 难看的 。 A p-- c-únya. A p-- c------ A p-k c-ú-y-. ------------- A pók csúnya. 0
胖的和瘦的 kövé- -s----ány k---- é- s----- k-v-r é- s-v-n- --------------- kövér és sovány 0
100公斤的 女人 挺胖的 。 Egy-n--1---k---va- kö--r. E-- n- 1-- k------ k----- E-y n- 1-0 k-l-v-l k-v-r- ------------------------- Egy nő 100 kilóval kövér. 0
50公斤的 男人 挺瘦的 。 Eg- fé--- -0 ki---al---vá--. E-- f---- 5- k------ s------ E-y f-r-i 5- k-l-v-l s-v-n-. ---------------------------- Egy férfi 50 kilóval sovány. 0
贵的 和 便宜的 drá-a-és-ol--ó d---- é- o---- d-á-a é- o-c-ó -------------- drága és olcsó 0
这辆 轿车 挺贵的 。 A--aut---rág-. A- a--- d----- A- a-t- d-á-a- -------------- Az autó drága. 0
这张 报纸 挺便宜的 。 Az -j--g-o--só. A- ú---- o----- A- ú-s-g o-c-ó- --------------- Az újság olcsó. 0

代码转换

越来越多人在双语环境下长大。 这些人能说多种的语言。 其中有很多人经常需要转换语言。 他们根据情况来选择所说的语种。 比如,在工作中和在家里分别讲不同的语言。 以此来适应不同的环境。 但也存在着不由自主转换语言的可能性。 这种现象被称之为代码转换。 说话的语种在代码转换时被更换。 说话人为何会转换语言,这是有许多原因的。 比如,说话人常在某种语言里找不到合适的词语。 他们能以另一种语言更好地表达自己。 也有可能是,说话人对另一种语言感到更有自信。 他们选择这种语言来表达个人私下之事。 有时候,某种语言里缺乏某个特定词汇。 在这种情况下,说话人就必须转换语言。 又或者他们转换语言是为了不被人所理解。 在这种情况下,代码转换的作用就像是密语。 在以前,语言混合是人们批判的对象。 大家会认为说话人无法正确使用任何一种语言。 在今天,人们的看法有了改变。 代码转换被视为特殊的语言能力。 观察说话者转换代码的过程是件有趣的事情。 因为他们在那时转换的通常不仅仅是语言。 同时转化的还有沟通的要素。 许多人以另一种语言说话时会说得更快,更大声或是更有强调性。 又或是突然使用手势和面部表情。 因此,代码转换也总是某种程度上的文化转换.......