短语手册

zh 大–小   »   cs velký – malý

68[六十八]

大–小

大–小

68 [šedesát osm]

velký – malý

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 捷克语 播放 更多
大和小 v--ký-- -alý v____ a m___ v-l-ý a m-l- ------------ velký a malý 0
大象 是 大的 。 S-on -e--elk-. S___ j_ v_____ S-o- j- v-l-ý- -------------- Slon je velký. 0
老鼠 是 小的 。 Myš j- m---. M__ j_ m____ M-š j- m-l-. ------------ Myš je malá. 0
黑暗的 和 明亮的 tmav--a -v---ý t____ a s_____ t-a-ý a s-ě-l- -------------- tmavý a světlý 0
黑夜 是 黑暗的 N-c-je ----á. N__ j_ t_____ N-c j- t-a-á- ------------- Noc je tmavá. 0
白天 是 明亮的 D-n-----v-t--. D__ j_ s______ D-n j- s-ě-l-. -------------- Den je světlý. 0
年老的 和 年轻的 。 star--a m--dý s____ a m____ s-a-ý a m-a-ý ------------- starý a mladý 0
我们的 外祖父/祖父 很老 。 Ná---ě-a je ve--- s-a-ý. N__ d___ j_ v____ s_____ N-š d-d- j- v-l-i s-a-ý- ------------------------ Náš děda je velmi starý. 0
70年前 他 还是 年轻的 。 Před 7- let--b-l--e--ě-----ý. P___ 7_ l___ b__ j____ m_____ P-e- 7- l-t- b-l j-š-ě m-a-ý- ----------------------------- Před 70 lety byl ještě mladý. 0
美丽的 和 丑的 h--k---------vý h____ a o______ h-z-ý a o-k-i-ý --------------- hezký a ošklivý 0
这只 蝴蝶 是 美丽的 。 M---- -- he---. M____ j_ h_____ M-t-l j- h-z-ý- --------------- Motýl je hezký. 0
这只 蜘蛛 是 难看的 。 P-v--- j- -šk-i-ý. P_____ j_ o_______ P-v-u- j- o-k-i-ý- ------------------ Pavouk je ošklivý. 0
胖的和瘦的 tlus-ý ----bený t_____ a h_____ t-u-t- a h-b-n- --------------- tlustý a hubený 0
100公斤的 女人 挺胖的 。 St-kil-v- --na -e t--stá. S________ ž___ j_ t______ S-o-i-o-á ž-n- j- t-u-t-. ------------------------- Stokilová žena je tlustá. 0
50公斤的 男人 挺瘦的 。 Pa--sá-i-ilový m-ž je-h-b-n-. P_____________ m__ j_ h______ P-d-s-t-k-l-v- m-ž j- h-b-n-. ----------------------------- Padesátikilový muž je hubený. 0
贵的 和 便宜的 drah----l---ý d____ a l____ d-a-ý a l-v-ý ------------- drahý a levný 0
这辆 轿车 挺贵的 。 A-to-je --ah-. A___ j_ d_____ A-t- j- d-a-é- -------------- Auto je drahé. 0
这张 报纸 挺便宜的 。 N-vi-y-jsou--e-n-. N_____ j___ l_____ N-v-n- j-o- l-v-é- ------------------ Noviny jsou levné. 0

代码转换

越来越多人在双语环境下长大。 这些人能说多种的语言。 其中有很多人经常需要转换语言。 他们根据情况来选择所说的语种。 比如,在工作中和在家里分别讲不同的语言。 以此来适应不同的环境。 但也存在着不由自主转换语言的可能性。 这种现象被称之为代码转换。 说话的语种在代码转换时被更换。 说话人为何会转换语言,这是有许多原因的。 比如,说话人常在某种语言里找不到合适的词语。 他们能以另一种语言更好地表达自己。 也有可能是,说话人对另一种语言感到更有自信。 他们选择这种语言来表达个人私下之事。 有时候,某种语言里缺乏某个特定词汇。 在这种情况下,说话人就必须转换语言。 又或者他们转换语言是为了不被人所理解。 在这种情况下,代码转换的作用就像是密语。 在以前,语言混合是人们批判的对象。 大家会认为说话人无法正确使用任何一种语言。 在今天,人们的看法有了改变。 代码转换被视为特殊的语言能力。 观察说话者转换代码的过程是件有趣的事情。 因为他们在那时转换的通常不仅仅是语言。 同时转化的还有沟通的要素。 许多人以另一种语言说话时会说得更快,更大声或是更有强调性。 又或是突然使用手势和面部表情。 因此,代码转换也总是某种程度上的文化转换.......