የሐረጉ መጽሐፍ

am ሥራዎችን መሮጥ   »   sl Nakupovati

51 [ሃምሳ አንድ]

ሥራዎችን መሮጥ

ሥራዎችን መሮጥ

51 [enainpetdeset]

Nakupovati

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ስሎቬንያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ቤተ-መፅሃፍት መሄድ እፈለጋለው። Hoč---v--n--ž---o. H____ v k_________ H-č-m v k-j-ž-i-o- ------------------ Hočem v knjižnico. 0
መፅሐፍት መደብር መሄድ እፈለጋለው። Ho-e- - -nj-ga--o. H____ v k_________ H-č-m v k-j-g-r-o- ------------------ Hočem v knjigarno. 0
ጋዜጣ መሸጫ መሄድ እፈለጋለው። H---m-ne-aj kupiti v -----u. H____ n____ k_____ v k______ H-č-m n-k-j k-p-t- v k-o-k-. ---------------------------- Hočem nekaj kupiti v kiosku. 0
መፅሐፍ መበደር እፈለጋለው። R-d(-] ----i --posodil(---eno-knig-. R_____ b_ s_ i___________ e__ k_____ R-d-a- b- s- i-p-s-d-l-a- e-o k-i-o- ------------------------------------ Rad(a] bi si izposodil(a] eno knigo. 0
መፅሐፍ መግዛት እፈለጋለው። Rad--- ------il--]--no-k--igo. R_____ b_ k_______ e__ k______ R-d-a- b- k-p-l-a- e-o k-j-g-. ------------------------------ Rad(a] bi kupil(a] eno knjigo. 0
ጋዜጣ መግዛት እፈለጋለው። Rad(a]-bi-ku--l--- -n-ča-o-i-. R_____ b_ k_______ e_ č_______ R-d-a- b- k-p-l-a- e- č-s-p-s- ------------------------------ Rad(a] bi kupil(a] en časopis. 0
መፅሐፍ ለመበደር ወደ ቤተ-መፅሐፍት መሄድ እፈልጋለው። R--(-] si-bi-š--(šla]-----ji--ic- -zposod---e-- k----o. R_____ s_ b_ š_______ v k________ i________ e__ k______ R-d-a- s- b- š-l-š-a- v k-j-ž-i-o i-p-s-d-t e-o k-j-g-. ------------------------------------------------------- Rad(a] si bi šel(šla] v knjižnico izposodit eno knjigo. 0
መፅሐፍ ለመግዛት ወደ መፅሐፍት መደብር መሄድ እፈለጋለው። R--(-]-bi še--šl---v knji-a--o --pi--en- k-ji-o. R_____ b_ š_______ v k________ k____ e__ k______ R-d-a- b- š-l-š-a- v k-j-g-r-o k-p-t e-o k-j-g-. ------------------------------------------------ Rad(a] bi šel(šla] v knjigarno kupit eno knjigo. 0
ጋዜጣ ለመግዛት ጋዜጣ መሸጫ መሄድ እፈለጋለው። H--em v kio--- k-pit en-----p-s. H____ v k_____ k____ e_ č_______ H-č-m v k-o-k- k-p-t e- č-s-p-s- -------------------------------- Hočem v kiosku kupit en časopis. 0
ወደ መነፅር ቤት መሄድ እፈልጋለው። Hočem k ----ku. H____ k o______ H-č-m k o-t-k-. --------------- Hočem k optiku. 0
ወደ ገበያ (ሱፐር ማርኬት] መሄድ እፈልጋለው። Ho--m v--a-op---r---i--. H____ v s_______________ H-č-m v s-m-p-s-r-ž-i-o- ------------------------ Hočem v samopostrežnico. 0
ወደ ዳቦ ቤት መሄድ እፈልጋለው። Ho-e- v---k--ijo. H____ v p________ H-č-m v p-k-r-j-. ----------------- Hočem v pekarijo. 0
መነፅር መግዛት እፈልጋለው። Ho--- ku-----oč---. H____ k_____ o_____ H-č-m k-p-t- o-a-a- ------------------- Hočem kupiti očala. 0
አትክልትና ፍራፍሬ መግዛት እፈልጋለው። H------up-ti--ad-e--n z--en-a-o. H____ k_____ s____ i_ z_________ H-č-m k-p-t- s-d-e i- z-l-n-a-o- -------------------------------- Hočem kupiti sadje in zelenjavo. 0
ዳቦ መግዛት እፈልጋለው። H-č-m -u---- -------in kruh. H____ k_____ ž_____ i_ k____ H-č-m k-p-t- ž-m-j- i- k-u-. ---------------------------- Hočem kupiti žemlje in kruh. 0
መነፅር ለምግዛት ወደ መነፅር ቤት መሄድ እፈልጋለው። H-č-m-k op--ku, ----u-i----- -ča-a. H____ k o______ d_ k____ e__ o_____ H-č-m k o-t-k-, d- k-p-m e-a o-a-a- ----------------------------------- Hočem k optiku, da kupim ena očala. 0
አትክልትና ፍራፍሬ ለመግዛት ወደ ሱፐር ማርኬት መሄድ እፈልጋለው። H---m-v s-mop----e-ni--------d-e--- --le-j---. H____ v s______________ p_ s____ i_ z_________ H-č-m v s-m-p-s-r-ž-i-o p- s-d-e i- z-l-n-a-o- ---------------------------------------------- Hočem v samopostrežnico po sadje in zelenjavo. 0
ዳቦ ለምግዛት ወደ ዳቦ መጋገሪያ መሄድ እፈልጋለው። H-č-m-v -ek---- p--ž----e in---u-. H____ v p______ p_ ž_____ i_ k____ H-č-m v p-k-r-o p- ž-m-j- i- k-u-. ---------------------------------- Hočem v pekarno po žemlje in kruh. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -