የሐረጉ መጽሐፍ

am መገናኛዎች 1   »   sl Vezniki 1

94 [ዘጠና አራት]

መገናኛዎች 1

መገናኛዎች 1

94 [štiriindevetdeset]

Vezniki 1

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ስሎቬንያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ቆይ ፤ ዝናቡ እስከሚቆም Poča-aj--do--e- n- ---------e-. P------- d----- n- p------ d--- P-č-k-j- d-k-e- n- p-e-e-a d-ž- ------------------------------- Počakaj, dokler ne preneha dež. 0
ቆይ ፤ እስከምጨርስ P-čakaj- --kler--- -o-čam. P------- d----- n- k------ P-č-k-j- d-k-e- n- k-n-a-. -------------------------- Počakaj, dokler ne končam. 0
ቆይ፤ እሱ እስኪመለስ ድረስ Po--ka-,-d---e--se-n- ---e. P------- d----- s- n- v---- P-č-k-j- d-k-e- s- n- v-n-. --------------------------- Počakaj, dokler se ne vrne. 0
ፀጉሬ እስኪደርቅ ድረስ እጠብቃለው/እቆያለው። Poč-kam,-d-kl-r--e -- ne---suš--- la--e. P------- d----- s- m- n- p------- l----- P-č-k-m- d-k-e- s- m- n- p-s-š-j- l-s-e- ---------------------------------------- Počakam, dokler se mi ne posušijo lasje. 0
ፊልሙ እስከሚያልቅ ድረስ እጠብቃለው/እቆያለው። Poč-ka-, dokl---s- -i-m-ne ko-ča. P------- d----- s- f--- n- k----- P-č-k-m- d-k-e- s- f-l- n- k-n-a- --------------------------------- Počakam, dokler se film ne konča. 0
የትራፊክ መብራቱ አረንጋዴ እስኪበራ ድረስ እጠብቃለው/እቆያለው። P--a-am, do-l-- -e--f-r ne -o -elen. P------- d----- s------ n- b- z----- P-č-k-m- d-k-e- s-m-f-r n- b- z-l-n- ------------------------------------ Počakam, dokler semafor ne bo zelen. 0
እረፍት ጉዞ የምትሄደው/ጂው መቼ ነው? K-a- -----p-l--š-na-do--st? K--- s- o------- n- d------ K-a- s- o-p-l-e- n- d-p-s-? --------------------------- Kdaj se odpelješ na dopust? 0
ከበጋው እረፍት/በአል በፊት? Še pr----ole---m- po-it--ca--? Š- p--- p-------- p----------- Š- p-e- p-l-t-i-i p-č-t-i-a-i- ------------------------------ Še pred poletnimi počitnicami? 0
አዎ ፤ የበጋው እረፍት ከመጀመሩ በፊት። Ja, -e--r-de--------nejo--olet----o-i-ni--. J-- š- p----- s- z------ p------ p--------- J-, š- p-e-e- s- z-č-e-o p-l-t-e p-č-t-i-e- ------------------------------------------- Ja, še preden se začnejo poletne počitnice. 0
ክረምቱ ሳይጀምር ጣሪያውን ጠግን። P-p---- ---e--,-pr-d-n -- z--ne----a. P------ s------ p----- s- z---- z---- P-p-a-i s-r-h-, p-e-e- s- z-č-e z-m-. ------------------------------------- Popravi streho, preden se začne zima. 0
ጠረጴዛው ጋር ከመቀመጥህ/ሽ በፊት እጅህን/ሽን ታጠብ/ቢ። Um-j s- ---e--p-e--n ---e- -- mizo. U--- s- r---- p----- s---- z- m---- U-i- s- r-k-, p-e-e- s-d-š z- m-z-. ----------------------------------- Umij si roke, preden sedeš za mizo. 0
ከመውጣትህ በፊት መስኮቱን ዝጋ/ጊ። Za-r- o-------ed-- ---š -en. Z---- o---- p----- g--- v--- Z-p-i o-n-, p-e-e- g-e- v-n- ---------------------------- Zapri okno, preden greš ven. 0
ወደ ቤት መቼ ትመጣለህ/ሽ? K-a- ---d-š --m-v? K--- p----- d----- K-a- p-i-e- d-m-v- ------------------ Kdaj prideš domov? 0
ከትምህርት በኋላ? Po-p-uk-? P- p----- P- p-u-u- --------- Po pouku? 0
አዎ ፤ ትምህርት ካለቀ በኋላ። J-- p-t---ko--o ----- p-uk-. J-- p---- k- b- k---- p----- J-, p-t-m k- b- k-n-c p-u-a- ---------------------------- Ja, potem ko bo konec pouka. 0
አደጋ ከደረሰበት በኋላ መስራት አይችልም። P-t--,--- s---u -e-z---i-- nesre-a--ni -eč --gel--elati. P----- k- s- m- j- z------ n------- n- v-- m---- d------ P-t-m- k- s- m- j- z-o-i-a n-s-e-a- n- v-č m-g-l d-l-t-. -------------------------------------------------------- Potem, ko se mu je zgodila nesreča, ni več mogel delati. 0
ስራውን ካጣ በኋላ ወደ አሜሪካ ሄደ። P-te-, -o -e -z--b---del---j- od-e--v --e-ik-. P----- k- j- i------ d---- j- o---- v A------- P-t-m- k- j- i-g-b-l d-l-, j- o-š-l v A-e-i-o- ---------------------------------------------- Potem, ko je izgubil delo, je odšel v Ameriko. 0
አሜሪካ ከሄደ ብኋላ ሃብታም ሆነ። Po-em- -o-j---el - ---riko, -e-postal--o--t. P----- k- j- š-- v A------- j- p----- b----- P-t-m- k- j- š-l v A-e-i-o- j- p-s-a- b-g-t- -------------------------------------------- Potem, ko je šel v Ameriko, je postal bogat. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -