የሐረጉ መጽሐፍ

am የተያዙ ተዋጊዎች 2   »   sl Svojilni zaimki 2

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [sedeminšestdeset]

Svojilni zaimki 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ስሎቬንያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መነፅር o--la o---- o-a-a ----- očala 0
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። Po--b-l je s---a-o-a--. P------ j- s---- o----- P-z-b-l j- s-o-a o-a-a- ----------------------- Pozabil je svoja očala. 0
ታድያ መነፅሩ የት አለ? K-- ---i -ma--vo-- o-a-a? K-- n--- i-- s---- o----- K-e n-k- i-a s-o-a o-a-a- ------------------------- Kje neki ima svoja očala? 0
ሰኣት u-a u-- u-a --- ura 0
የእሱ ሰዓት አይሰራም። Nj---va ura--e p-kv-rj-n-. N------ u-- j- p---------- N-e-o-a u-a j- p-k-a-j-n-. -------------------------- Njegova ura je pokvarjena. 0
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። U----i-i-n- ste-i. U-- v--- n- s----- U-a v-s- n- s-e-i- ------------------ Ura visi na steni. 0
ፓስፖርት p---i--i-t p---- l--- p-t-i l-s- ---------- potni list 0
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። O---e-i---bi--s--j--otn----st. O- j- i------ s--- p---- l---- O- j- i-g-b-l s-o- p-t-i l-s-. ------------------------------ On je izgubil svoj potni list. 0
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? Le kj----- -v-- -otn- l--t? L- k-- i-- s--- p---- l---- L- k-e i-a s-o- p-t-i l-s-? --------------------------- Le kje ima svoj potni list? 0
እነሱ – የእነሱ o---– --ih-v o-- – n----- o-i – n-i-o- ------------ oni – njihov 0
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። Otroci ne m----- -aj-- --o-----t-r-ev. O----- n- m----- n---- s----- s------- O-r-c- n- m-r-j- n-j-i s-o-i- s-a-š-v- -------------------------------------- Otroci ne morejo najti svojih staršev. 0
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። Am-a-- g---- pri--j-j- nj----i s--r-i! A----- g---- p-------- n------ s------ A-p-k- g-e-, p-i-a-a-o n-i-o-i s-a-š-! -------------------------------------- Ampak, glej, prihajajo njihovi starši! 0
እርሶ – የእርሶ v- – v-š v- – v-- v- – v-š -------- vi – vaš 0
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? K-ko-st---e i-el--na ----v-n--,---sp-----ller? K--- s-- s- i---- n- p--------- g----- M------ K-k- s-e s- i-e-i n- p-t-v-n-u- g-s-o- M-l-e-? ---------------------------------------------- Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller? 0
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? K-e----vaš--že-a--g-s-o- --l-er? K-- j- v--- ž---- g----- M------ K-e j- v-š- ž-n-, g-s-o- M-l-e-? -------------------------------- Kje je vaša žena, gospod Müller? 0
እርሶ – የእርሶ ona –---en o-- – n--- o-a – n-e- ---------- ona – njen 0
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? Kako-s-e-s----e-i-n---o-ov--ju, -os-- --h----? K--- s-- s- i---- n- p--------- g---- S------- K-k- s-e s- i-e-i n- p-t-v-n-u- g-s-a S-h-i-t- ---------------------------------------------- Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt? 0
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? K-e je-vaš --ž, g-s-a---hmid-? K-- j- v-- m--- g---- S------- K-e j- v-š m-ž- g-s-a S-h-i-t- ------------------------------ Kje je vaš mož, gospa Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -