የሐረጉ መጽሐፍ

am ቀጠሮ   »   sl Zmenek

24 [ሃያ አራት]

ቀጠሮ

ቀጠሮ

24 [štiriindvajset]

Zmenek

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ስሎቬንያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
አውቶቢሱ አመለጠህ/ሽ? A-- si ----di--a- -----u-? A__ s_ z_________ a_______ A-i s- z-m-d-l-a- a-t-b-s- -------------------------- Ali si zamudil(a] avtobus? 0
ለግማሽ ሰዓት ጠበኩህ/ሽ። P-- --e-se---- --ka-(--. P__ u__ s__ t_ č________ P-l u-e s-m t- č-k-l-a-. ------------------------ Pol ure sem te čakal(a]. 0
ሞባይልክ(ሽ]ን አልያዝከውም/ሽውም? N---š-p-i---b-----il-e---t-l-f-na? N____ p__ s___ m________ t________ N-m-š p-i s-b- m-b-l-e-a t-l-f-n-? ---------------------------------- Nimaš pri sebi mobilnega telefona? 0
በሚቀጥለው ጊዜ በሰአቱ ተገኝ! B-di n-sl---ji- t-če- /-t---a! B___ n_________ t____ / t_____ B-d- n-s-e-n-i- t-č-n / t-č-a- ------------------------------ Bodi naslednjič točen / točna! 0
በሚቀጥለው ጊዜ ታክሲ ያዝ! Vze-- -asle--j----aksi! V____ n_________ t_____ V-e-i n-s-e-n-i- t-k-i- ----------------------- Vzemi naslednjič taksi! 0
በሚቀጥለው ጊዜ ጃንጥላ ያዝ! V-emi-----ed---č-s----o-d-žn--! V____ n_________ s s___ d______ V-e-i n-s-e-n-i- s s-b- d-ž-i-! ------------------------------- Vzemi naslednjič s sabo dežnik! 0
ነገ እረፍት ነኝ። Jutri -m-m--rost-. J____ i___ p______ J-t-i i-a- p-o-t-. ------------------ Jutri imam prosto. 0
ነገ እንገናኝ? A-i -e --b-v- j--r-? A__ s_ d_____ j_____ A-i s- d-b-v- j-t-i- -------------------- Ali se dobiva jutri? 0
አዝናለው!ነገ አልችልም። Ža---- je,--m----jut-- ----orem. Ž__ m_ j__ a____ j____ n_ m_____ Ž-l m- j-, a-p-k j-t-i n- m-r-m- -------------------------------- Žal mi je, ampak jutri ne morem. 0
ለሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች እቅድ አለህ/ሽ? Ali-i----za -- vi---d-že k-k-no----eznos-? A__ i___ z_ t_ v_____ ž_ k_____ o_________ A-i i-a- z- t- v-k-n- ž- k-k-n- o-v-z-o-t- ------------------------------------------ Ali imaš za ta vikend že kakšno obveznost? 0
ወይም አስቀድመህ/ሽ ቀጠሮ ይዘካል/ሻል? Ali ------im-- ------------r-- ---nek? A__ p_ ž_ i___ d_________ d___ z______ A-i p- ž- i-a- d-g-v-r-e- d-u- z-e-e-? -------------------------------------- Ali pa že imaš dogovorjen drug zmenek? 0
በሳምንቱ መጨረሻ እንገናኝ ነው እኔ የምለው። P--dlag-----a-s- do-i-o ---------t---i-en-. P_________ d_ s_ d_____ (_______ t_ v______ P-e-l-g-m- d- s- d-b-m- (-o-i-a- t- v-k-n-. ------------------------------------------- Predlagam, da se dobimo (dobiva] ta vikend. 0
ሽርሽር ብንሄድ ይሻላል? B--im--i-(im---]--ik--k? B_ i____ (______ p______ B- i-e-i (-m-l-] p-k-i-? ------------------------ Bi imeli (imela] piknik? 0
ወደ ባህር ዳርቻ ብንሄድ ይሻላል? B- -l--(-l-] na------? B_ š__ (____ n_ p_____ B- š-i (-l-] n- p-a-o- ---------------------- Bi šli (šla] na plažo? 0
ወደ ተራራዎቹ ብንሄድ ይሻላል? Bi šli (--a] --h--be? B_ š__ (____ v h_____ B- š-i (-l-] v h-i-e- --------------------- Bi šli (šla] v hribe? 0
ከቢሮ መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው። P-i--- -om-p--e v-pi-arno. P_____ b__ p___ v p_______ P-i-e- b-m p-t- v p-s-r-o- -------------------------- Prišel bom pote v pisarno. 0
ከቤት መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው። Prišel---m-po----- d--. P_____ b__ p___ n_ d___ P-i-e- b-m p-t- n- d-m- ----------------------- Prišel bom pote na dom. 0
ከአቶቢስ ማቆሚያ ጋር እወስድካለው/ ሻለው። Pri-e---om-pote n- a-t--u--- ----aj-. P_____ b__ p___ n_ a________ p_______ P-i-e- b-m p-t- n- a-t-b-s-o p-s-a-o- ------------------------------------- Prišel bom pote na avtobusno postajo. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -