የሐረጉ መጽሐፍ

am ያለፈው አስጨናቂ 4   »   sl Preteklost 4

84 [ሰማንያ አራት]

ያለፈው አስጨናቂ 4

ያለፈው አስጨናቂ 4

84 [štiriinosemdeset]

Preteklost 4

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ስሎቬንያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ማንበብ b---i b---- b-a-i ----- brati 0
እኔ አነበብኩኝ Br-l(----em. B------ s--- B-a-(-) s-m- ------------ Bral(a) sem. 0
እኔ ሙሉ የፍቅር መፅሐፉን አነበብኩኝ። P--b--l(a)--em-ce--r--an. P--------- s-- c-- r----- P-e-r-l-a- s-m c-l r-m-n- ------------------------- Prebral(a) sem cel roman. 0
መረዳት ra--m-ti r------- r-z-m-t- -------- razumeti 0
እኔ ተረዳው/ገብቶኛል። R-z-mel----s--. R--------- s--- R-z-m-l-a- s-m- --------------- Razumel(a) sem. 0
ሙሉ ፅሁፉ ገብቶኛል/ ሙሉ ፅሁፉን ተረድቼዋለው። Razum-l(-) --m ---ot---be---i--. R--------- s-- c------ b-------- R-z-m-l-a- s-m c-l-t-o b-s-d-l-. -------------------------------- Razumel(a) sem celotno besedilo. 0
መመለስ/ መልስ መስጠት od-ovo-iti o--------- o-g-v-r-t- ---------- odgovoriti 0
እኔ መለስኩኝ። O-g--or-l-a) se-. O----------- s--- O-g-v-r-l-a- s-m- ----------------- Odgovoril(a) sem. 0
ሁሉንም ጥያቄዎች መለስኩኝ። O-g-----l(-)--em--a --- v----a--a. O----------- s-- n- v-- v--------- O-g-v-r-l-a- s-m n- v-a v-r-š-n-a- ---------------------------------- Odgovoril(a) sem na vsa vprašanja. 0
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው። Ve- -o - -ed---a----m t-. V-- t- – v------- s-- t-- V-m t- – v-d-l-a- s-m t-. ------------------------- Vem to – vedel(a) sem to. 0
ያንን እፅፈዋለው – እኔ ያንን ፅፌዋለው። Pišem -- –----i---(a--se- t-. P---- t- – n--------- s-- t-- P-š-m t- – n-p-s-l-a- s-m t-. ----------------------------- Pišem to – napisal(a) sem to. 0
ያንን እሰማለው – እኔ ያንን ሰምቻለው። S---im--o-– sl-š-l(------ to. S----- t- – s-------- s-- t-- S-i-i- t- – s-i-a-(-) s-m t-. ----------------------------- Slišim to – slišal(a) sem to. 0
ያንን እወስደዋለው –እኔ ያንን ወስጄዋለው። Gr-m t- is---–-šla-s----o-i---t. G--- t- i----- š-- s-- t- i----- G-e- t- i-k-t- š-a s-m t- i-k-t- -------------------------------- Grem to iskat– šla sem to iskat. 0
ያንን አመጣዋለው – እኔ ያንን አምጥቼዋለው። P-i--se--t--- -ri-ese----ri---la) se---o. P------- t- – p------- (--------- s-- t-- P-i-e-e- t- – p-i-e-e- (-r-n-s-a- s-m t-. ----------------------------------------- Prinesem to – prinesel (prinesla) sem to. 0
ያንን እገዛዋለው – ያንን እኔ ገዝቼዋለው። Ku-im-t- --to--e---u-i-(a). K---- t- – t- s-- k-------- K-p-m t- – t- s-m k-p-l-a-. --------------------------- Kupim to – to sem kupil(a). 0
ያንን እጠብቀዋለው – ያንን ጠብቄዋለው። Pr-č--u--- to-–--- sem-p---a-oval(a-. P--------- t- – t- s-- p------------- P-i-a-u-e- t- – t- s-m p-i-a-o-a-(-)- ------------------------------------- Pričakujem to – to sem pričakoval(a). 0
ያንን እኔ አስረዳለው – ያንን እኔ አስረድቻለው። P--a--im--- – -- -----oj-sn-l(a). P------- t- – t- s-- p----------- P-j-s-i- t- – t- s-m p-j-s-i-(-)- --------------------------------- Pojasnim to – to sem pojasnil(a). 0
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው። Poz-am-t------ -em -o-n--(--. P----- t- – t- s-- p--------- P-z-a- t- – t- s-m p-z-a-(-)- ----------------------------- Poznam to – to sem poznal(a). 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -