‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى المطعم 2‬   »   zh 在饭店2

‫30 [ثلاثون]‬

‫فى المطعم 2‬

‫فى المطعم 2‬

30[三十]

30 [Sānshí]

在饭店2

[zài fàndiàn 2]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصينية (المبسطة) تشغيل المزيد
‫من فضلك، عصير التفاح.‬ 请 给 我 来 个 苹果汁 。 请 给 我 来 个 苹果汁 。 1
q-n- -ěi-w- lá--gè--íngguǒ -h-. qǐng gěi wǒ lái gè píngguǒ zhī.
‫من فضلك، عصيرالليمون.‬ 请 来 一杯 柠檬水 。 请 来 一杯 柠檬水 。 1
Qǐng l-i-yī--i----g-é-----u-. Qǐng lái yībēi níngméng shuǐ.
‫من فضلك، عصير البندورة.‬ 请 来 一杯 番茄汁 。 请 来 一杯 番茄汁 。 1
Q-ng --- -------ān--é -h-. Qǐng lái yībēi fānqié zhī.
‫من فضلك، كأس نبيذ أحمر.‬ 我 想 要 一杯 红葡萄酒 。 我 想 要 一杯 红葡萄酒 。 1
W--xiǎ-g-y-- --bēi-h----pú----iǔ. Wǒ xiǎng yào yībēi hóng pútáojiǔ.
‫من فضلك، كأس نبيذ أبيض.‬ 我 想 要 一杯 白葡萄酒 。 我 想 要 一杯 白葡萄酒 。 1
Wǒ -i-n--y-o yīb-i-b-- -út-oji-. Wǒ xiǎng yào yībēi bái pútáojiǔ.
‫من فضلك، زجاجة شمبانيا.‬ 我 想 要 一瓶 香槟酒 。 我 想 要 一瓶 香槟酒 。 1
W--xi-n- y-o-yī-p--g x-ā---īnj-ǔ. Wǒ xiǎng yào yī píng xiāngbīnjiǔ.
‫هل تحب السمك؟‬ 你 喜欢 吃 鱼 吗 ? 你 喜欢 吃 鱼 吗 ? 1
N--xǐh--- chī--ú-ma? Nǐ xǐhuān chī yú ma?
‫هل تحب لحم البقر؟‬ 你 喜欢 吃 牛肉 吗 ? 你 喜欢 吃 牛肉 吗 ? 1
N---ǐ-u-n--h---iúr-- -a? Nǐ xǐhuān chī niúròu ma?
‫هل تحب لحم الخنزير؟‬ 你 喜欢 吃 猪肉 吗 ? 你 喜欢 吃 猪肉 吗 ? 1
Nǐ-x-huā- --ī z-ūròu-m-? Nǐ xǐhuān chī zhūròu ma?
‫أريد شيئاً بدون لحم.‬ 我 想 要 不带肉的 菜 。 我 想 要 不带肉的 菜 。 1
Wǒ xiǎ---y----ù --i--ò- -e ---. Wǒ xiǎng yào bù dài ròu de cài.
‫أريد طبق خضروات مشكلة.‬ 我 想 要 盘 蔬菜拼盘 。 我 想 要 盘 蔬菜拼盘 。 1
W--xiǎng -ào -á- s-ūcà---īnpán. Wǒ xiǎng yào pán shūcài pīnpán.
‫أريد شيئاً على وجه السرعة.‬ 我 想 要 一个 上的快的 菜 。 我 想 要 一个 上的快的 菜 。 1
W- xiǎ-g ----yī-è--h-ng--e-k--- -e --i. Wǒ xiǎng yào yīgè shàng de kuài de cài.
‫هل تريده مع الأرز؟‬ 您的 菜 要 加米饭 吗 ? 您的 菜 要 加米饭 吗 ? 1
N----e cài-yào --- mǐ--n--a? Nín de cài yào jiā mǐfàn ma?
‫هل تحبه مع المعكرونة؟‬ 您的 菜 要 配面条 吗 ? 您的 菜 要 配面条 吗 ? 1
N-n d----i-yào-------à-t-á- ma? Nín de cài yào pèi miàntiáo ma?
‫هل تريده مع البطاطا؟‬ 您的 菜 要 配土豆 吗 ? 您的 菜 要 配土豆 吗 ? 1
N---de cài-yà--p-i-tǔd-u-ma? Nín de cài yào pèi tǔdòu ma?
‫لا أستسيغ هذا الطعام.‬ 我 觉得 这 不好吃 。 我 觉得 这 不好吃 。 1
Wǒ --é-- -h------à-----. Wǒ juédé zhè bù hào chī.
‫الطعام بارد.‬ 饭菜 是 凉的 。 饭菜 是 凉的 。 1
F-n--i s-- -i-ng de. Fàncài shì liáng de.
‫لم أطلب ذلك.‬ 我 没有 点 这道 菜 。 我 没有 点 这道 菜 。 1
Wǒ---i---d-ǎn-zh- dào -ài. Wǒ méiyǒudiǎn zhè dào cài.

اللغة و الإعلان

تمثل الاعلانات شكل خاص من أشكال الإتصال. فهي تصنع الاتصال بين المنتجين و العملاء. و كأي نوع من الإتصال فإن الأعلانات لديها تاريخ طويل. لقد تم أيضا الإعلان عن السياسيين أو الحانات في العصور القديمة. تستخدم لغة الإعلانات عناصر خاصة من المحسنات. فهي لها هدف تريد الوصول إليه عن طريق إتصال مخطط له. فعلينا أن نكون منتبهين بحيث إيجب إيقاظ انتباهنا. فقبل أي شئ ينبغي أن يكون لدينا الرغبة في الوصول إلي المنتج و شرائه. لذلك تكون لغة الإعلانات في الأغلب لغة سهلة. و يتم استخدام في ذلك كلمات قليلة و شعارات بسيطة. و في ذلك يجب علي ذاكرتنا استعادة المضمون علي نحو فعال. و يتم استخدام في ذلك مجموعة كلمات مثل الصفات و مضاعفاتها بصورة معتادة. حيث تصف مميزات المنتج العديدة. لذلك يجب أن يتم إضفاء طابع الإيجابية علي لغة الإعلان. و من المثير أن لغة الإعلان تتأثر دائما بالثقافة. هذا يعني أن لغة الإعلانات تحكي الكثير عن المجتمع. في كثير من بلدان العالم تسود مصطلحات مثل الجمال و الشباب. كذلك فإن كلمات عدة مثل مستقبل و أمان يتم تداولهما بكثرة. علي وجه الخصوص يتم استعمال الإنجليزية في المجتمعات الغربية. تعد الانجليزية لغة حديثة و عالمية. و تناسب المنتجات التقنية. تصلح عناصر من اللغة الرومنسية للمتعة و الشغف. و تستخدم كثيرا للمواد الغذائية و مواد التجميل. من يستخدم اللهجات عليه أن يؤكد علي قيم مثل الوطن و التقاليد. عادة ما تكون أسماء المنتجات مستحدثة أو ابتكرت حديثا. و غالبا أيضا ما تكون دون معني، لكن لها وقع جيد علي الآذان. بعض أسماء المنتجات يمكن أن تصنع وظائف! إن إسم مكنسة قد أصبح فعلا :to hoover