‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى المطعم 2‬   »   ka რესტორანში 2

‫30 [ثلاثون]‬

‫فى المطعم 2‬

‫فى المطعم 2‬

30 [ოცდაათი]

30 [otsdaati]

რესტორანში 2

[rest'oranshi 2]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الجورجية تشغيل المزيد
‫من فضلك، عصير التفاح.‬ ვაშლის წვენი, თუ შეიძლება. ვაშლის წვენი, თუ შეიძლება. 1
v------ t-'v---, t- s---------. va----- t------- t- s---------. vashlis ts'veni, tu sheidzleba. v-s-l-s t-'v-n-, t- s-e-d-l-b-. ----------'----,--------------.
‫من فضلك، عصيرالليمون.‬ ლიმონათი, თუ შეიძლება. ლიმონათი, თუ შეიძლება. 1
l-------, t- s---------. li------- t- s---------. limonati, tu sheidzleba. l-m-n-t-, t- s-e-d-l-b-. --------,--------------.
‫من فضلك، عصير البندورة.‬ პომიდორის წვენი, თუ შეიძლება. პომიდორის წვენი, თუ შეიძლება. 1
p'o------- t-'v---, t- s---------. p'-------- t------- t- s---------. p'omidoris ts'veni, tu sheidzleba. p'o-i-o-i- t-'v-n-, t- s-e-d-l-b-. -'-----------'----,--------------.
‫من فضلك، كأس نبيذ أحمر.‬ ერთ ჭიქა წითელ ღვინოს დავლევდი. ერთ ჭიქა წითელ ღვინოს დავლევდი. 1
e-- c-'i-- t-'i--- g------ d-------. er- c----- t------ g------ d-------. ert ch'ika ts'itel ghvinos davlevdi. e-t c-'i-a t-'i-e- g-v-n-s d-v-e-d-. ------'------'---------------------.
‫من فضلك، كأس نبيذ أبيض.‬ ერთ ჭიქა თეთრ ღვინოს დავლევდი. ერთ ჭიქა თეთრ ღვინოს დავლევდი. 1
e-- c-'i-- t--- g------ d-------. er- c----- t--- g------ d-------. ert ch'ika tetr ghvinos davlevdi. e-t c-'i-a t-t- g-v-n-s d-v-e-d-. ------'-------------------------.
‫من فضلك، زجاجة شمبانيا.‬ ერთ ბოთლ შამპანურს დავლევდი. ერთ ბოთლ შამპანურს დავლევდი. 1
e-- b--- s----'a---- d-------. er- b--- s---------- d-------. ert botl shamp'anurs davlevdi. e-t b-t- s-a-p'a-u-s d-v-e-d-. --------------'--------------.
‫هل تحب السمك؟‬ გიყვარს თევზი? გიყვარს თევზი? 1
g------ t----? gi----- t----? giqvars tevzi? g-q-a-s t-v-i? -------------?
‫هل تحب لحم البقر؟‬ გიყვარს საქონლის ხორცი? გიყვარს საქონლის ხორცი? 1
g------ s------- k------? gi----- s------- k------? giqvars sakonlis khortsi? g-q-a-s s-k-n-i- k-o-t-i? ------------------------?
‫هل تحب لحم الخنزير؟‬ გიყვარს ღორის ხორცი? გიყვარს ღორის ხორცი? 1
g------ g----- k------? gi----- g----- k------? giqvars ghoris khortsi? g-q-a-s g-o-i- k-o-t-i? ----------------------?
‫أريد شيئاً بدون لحم.‬ მე მინდა რამე ხორცის გარეშე. მე მინდა რამე ხორცის გარეშე. 1
m- m---- r--- k------- g------. me m---- r--- k------- g------. me minda rame khortsis gareshe. m- m-n-a r-m- k-o-t-i- g-r-s-e. ------------------------------.
‫أريد طبق خضروات مشكلة.‬ მე მინდა ბოსტნეულის კერძი. მე მინდა ბოსტნეულის კერძი. 1
m- m---- b---'n----- k'e----. me m---- b---------- k------. me minda bost'neulis k'erdzi. m- m-n-a b-s-'n-u-i- k'e-d-i. -------------'--------'-----.
‫أريد شيئاً على وجه السرعة.‬ მე მინდა რამე, რაც სწრაფად მზადდება. მე მინდა რამე, რაც სწრაფად მზადდება. 1
m- m---- r---, r--- s--'r---- m-------. me m---- r---- r--- s-------- m-------. me minda rame, rats sts'rapad mzaddeba. m- m-n-a r-m-, r-t- s-s'r-p-d m-a-d-b-. -------------,---------'--------------.
‫هل تريده مع الأرز؟‬ ბრინჯით გნებავთ? ბრინჯით გნებავთ? 1
b------ g------? br----- g------? brinjit gnebavt? b-i-j-t g-e-a-t? ---------------?
‫هل تحبه مع المعكرونة؟‬ მაკარონით გნებავთ? მაკარონით გნებავთ? 1
m--'a----- g------? ma-------- g------? mak'aronit gnebavt? m-k'a-o-i- g-e-a-t? ---'--------------?
‫هل تريده مع البطاطا؟‬ კარტოფილით გნებავთ? კარტოფილით გნებავთ? 1
k'a--'o----- g------? k'---------- g------? k'art'opilit gnebavt? k'a-t'o-i-i- g-e-a-t? -'---'--------------?
‫لا أستسيغ هذا الطعام.‬ ეს არ მომწონს. ეს არ მომწონს. 1
e- a- m----'o--. es a- m--------. es ar momts'ons. e- a- m-m-s'o-s. -----------'---.
‫الطعام بارد.‬ კერძი ცივია. კერძი ცივია. 1
k'e---- t-----. k'----- t-----. k'erdzi tsivia. k'e-d-i t-i-i-. -'------------.
‫لم أطلب ذلك.‬ ეს არ შემიკვეთავს. ეს არ შემიკვეთავს. 1
e- a- s-----'v-----. es a- s------------. es ar shemik'vetavs. e- a- s-e-i-'v-t-v-. ------------'------.

اللغة و الإعلان

تمثل الاعلانات شكل خاص من أشكال الإتصال. فهي تصنع الاتصال بين المنتجين و العملاء. و كأي نوع من الإتصال فإن الأعلانات لديها تاريخ طويل. لقد تم أيضا الإعلان عن السياسيين أو الحانات في العصور القديمة. تستخدم لغة الإعلانات عناصر خاصة من المحسنات. فهي لها هدف تريد الوصول إليه عن طريق إتصال مخطط له. فعلينا أن نكون منتبهين بحيث إيجب إيقاظ انتباهنا. فقبل أي شئ ينبغي أن يكون لدينا الرغبة في الوصول إلي المنتج و شرائه. لذلك تكون لغة الإعلانات في الأغلب لغة سهلة. و يتم استخدام في ذلك كلمات قليلة و شعارات بسيطة. و في ذلك يجب علي ذاكرتنا استعادة المضمون علي نحو فعال. و يتم استخدام في ذلك مجموعة كلمات مثل الصفات و مضاعفاتها بصورة معتادة. حيث تصف مميزات المنتج العديدة. لذلك يجب أن يتم إضفاء طابع الإيجابية علي لغة الإعلان. و من المثير أن لغة الإعلان تتأثر دائما بالثقافة. هذا يعني أن لغة الإعلانات تحكي الكثير عن المجتمع. في كثير من بلدان العالم تسود مصطلحات مثل الجمال و الشباب. كذلك فإن كلمات عدة مثل مستقبل و أمان يتم تداولهما بكثرة. علي وجه الخصوص يتم استعمال الإنجليزية في المجتمعات الغربية. تعد الانجليزية لغة حديثة و عالمية. و تناسب المنتجات التقنية. تصلح عناصر من اللغة الرومنسية للمتعة و الشغف. و تستخدم كثيرا للمواد الغذائية و مواد التجميل. من يستخدم اللهجات عليه أن يؤكد علي قيم مثل الوطن و التقاليد. عادة ما تكون أسماء المنتجات مستحدثة أو ابتكرت حديثا. و غالبا أيضا ما تكون دون معني، لكن لها وقع جيد علي الآذان. بعض أسماء المنتجات يمكن أن تصنع وظائف! إن إسم مكنسة قد أصبح فعلا :to hoover