‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫النفي 2‬   »   zh 否定句2

‫65 [خمسة وستون]‬

‫النفي 2‬

‫النفي 2‬

65[六十五]

65 [Liùshíwǔ]

否定句2

[fǒudìng jù 2]

يمكنك نقر الفراغ لرؤية النص أو:   
العربية الصينية (المبسطة) تشغيل المزيد
‫هل الخاتم غالي الثمن؟‬ 这个 戒指 贵 吗 ? 这个 戒指 贵 吗 ? 1
zh--- j----- g-- m-?zhège jièzhǐ guì ma?
‫لا، ثمنه مائة يورو فقط.‬ 不, 只 需要 100 欧元 。 不, 只 需要 100 欧元 。 1
Bù- z-- x---- 100 ō-----.Bù, zhǐ xūyào 100 ōuyuán.
‫ولكن لا أحمل سوى خمسين.‬ 可是 我 只有 50 。 可是 我 只有 50 。 1
Kě--- w- z----- 50.Kěshì wǒ zhǐyǒu 50.
‫هل أنت جاهز؟‬ 你 已经 吃完 了 吗 ? 你 已经 吃完 了 吗 ? 1
Nǐ y----- c-- w------ m-?Nǐ yǐjīng chī wánliǎo ma?
‫لا، ليس بعد.‬ 不, 还 没 呢 。 不, 还 没 呢 。 1
Bù- h-- m-- n-.Bù, hái méi ne.
‫ولكن قريباً أكون جاهزاً.‬ 但是 我 马上 就要 吃完 了 。 但是 我 马上 就要 吃完 了 。 1
Dà---- w- m------ j-- y-- c-- w------.Dànshì wǒ mǎshàng jiù yào chī wánliǎo.
‫أتريد مزيداً من الحساء؟‬ 你 还要 汤 吗 ? 你 还要 汤 吗 ? 1
Nǐ h-- y-- t--- m-?Nǐ hái yào tāng ma?
‫لا، لا أريد أكثر.‬ 不, 我 不要 了 。 不, 我 不要 了 。 1
Bù- w- b------.Bù, wǒ bùyàole.
‫ولكن المزيد من البوظة،‬ 但 还要 一个 冰淇淋 。 但 还要 一个 冰淇淋 。 1
Dà- h-- y-- y--- b--------.Dàn hái yào yīgè bīngqílín.
‫أتسكن من زمن بعيد هنا؟‬ 你 住在 这里 已经 很久 了 吗 ? 你 住在 这里 已经 很久 了 吗 ? 1
Nǐ z-- z-- z---- y----- h------- m-?Nǐ zhù zài zhèlǐ yǐjīng hěnjiǔle ma?
‫لا، منذ شهر فقط.‬ 不, 才 一个 月 。 不, 才 一个 月 。 1
Bù- c-- y--- y--.Bù, cái yīgè yuè.
‫ولكن تعرفت على الكثيرين.‬ 但是 我 已经 认识 很多 人 了 。 但是 我 已经 认识 很多 人 了 。 1
Dà---- w- y----- r----- h----- r----.Dànshì wǒ yǐjīng rènshí hěnduō rénle.
‫هل ستسافر غداً إلى ديارك؟‬ 你 明天 坐车/开车 回家 吗 ? 你 明天 坐车/开车 回家 吗 ? 1
Nǐ m------- z-----/ k----- h-- j-- m-?Nǐ míngtiān zuòchē/ kāichē huí jiā ma?
‫لا، ليس قبل نهاية الأسبوع.‬ 不, 要 等到 周末 。 不, 要 等到 周末 。 1
Bù- y-- d------ z-----.Bù, yào děngdào zhōumò.
‫ولكن سأعود يوم الأحد.‬ 但是 我 星期天 就 回来 。 但是 我 星期天 就 回来 。 1
Dà---- w- x--------- j-- h-----.Dànshì wǒ xīngqítiān jiù huílái.
‫هل بلغت ابنتك سن الرشد؟‬ 你的 女儿 已经 成年 了 吗 ? 你的 女儿 已经 成年 了 吗 ? 1
Nǐ d- n---- y----- c---------- m-?Nǐ de nǚ'ér yǐjīng chéngniánle ma?
‫لا،بلغت الآن السابعة عشرة.‬ 没有, 她 才 十七 岁 。 没有, 她 才 十七 岁 。 1
Mé----- t- c-- s---- s--.Méiyǒu, tā cái shíqī suì.
‫ومع ذلك أصبح لها صديق.‬ 但是 她 已经 有 男朋友 了 。 但是 她 已经 有 男朋友 了 。 1
Dà---- t- y----- y-- n-- p--------.Dànshì tā yǐjīng yǒu nán péngyǒule.

ما تخبرنا به الكلمات

توجد الملايين من الكتب في العالم. و لا يعرف المرء عدد ما كتب حتي اليوم. و في هذه الكتب تم تخزين معارف جمة. عندما يقرا المرء هذه الكتب يعرف الكثير عن الحياة. لان الكتب تكشف لنا كيف يتغير عالمنا. و لكل زمان كتبه. و التي يدرك المرء فيها اهمية الانسان. للاسف لا يستطيع المرء قراءة كل الكتب. لكن تساعد التقنيات الحديثة في فحص الكتب. باستخدام التكنولوجيا الرقمية يمكن تخزين الكتب تماماكالبيانات. و بعد ذلك يمكن للمرء تحليل المضمون. و من ذلك يري الباحثون كيف تغيرت لغاتنا. بل لعله الاكثر اثارة للاهتمام حساب تواتر الكلمات. و من خلال ذلك يمكن ادراك اهمية بعض الاشياء المحدة. لقد فحص العلماء اكثر من 5 ملايين كتاب. و كانت كتبا من الخمسة قرون الأخيرة. و قد تم تحليل ما مجمله 500 مليار كلمة. و قد ابرزت الكلمات المتكررة كيف عاش الانسان في الوقت السابق و في الوقت الحالي. تعكس اللغة الافكار و الاتجاهات. فعلي سبيل المثال فقدت كلمة الرجال بعض المعاني. فلم تعد تستخدم اليوم بنفس تكرار الأمس. و في المقابل تزايد تردد كلمة نساء بشكل واضح. يمكن للمرء أيضا يري ما يحب ان يتناوله من طعام بالنظر الي الكلمات. في الخمسينيات كانت كلمة آيس كريم علي درجة كبيرة من الاهمية. و بعد ذلك جاءت كلمات مثل البيتزا و الباستا علي سبيل الموضة. و منذ بضعة سنوات سيطر المفهوم سوشي. ..لجميع اصدقاء اللغات يوجد خبر سار. لغاتنا تكتسب كل عام الكثير من الكلمات.