‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى المطعم 2‬   »   bn রেস্টুরেন্ট ২ – এ

‫30 [ثلاثون]

‫فى المطعم 2‬

‫فى المطعم 2‬

৩০ [ত্রিশ]

30 [triśa]

রেস্টুরেন্ট ২ – এ

rēsṭurēnṭa 2 – ē

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البنغالية تشغيل المزيد
عصير تفاح من فضلك. দয়া করে একটা আপেলের রস আনুন ৷ দয়া করে একটা আপেলের রস আনুন ৷ 1
d--ā k-rē-ēkaṭā-āp--ēra ra-a ā-una daẏā karē ēkaṭā āpēlēra rasa ānuna
عصير ليمون من فضلك. দয়া করে একটা লেবুর সরবৎ আনুন ৷ দয়া করে একটা লেবুর সরবৎ আনুন ৷ 1
daẏ--kar- --a---l--u-- -a------ān--a daẏā karē ēkaṭā lēbura sarabaṯ ānuna
عصير طماطم من فضلك. দয়া করে একটা টমেটোর রস আনুন ৷ দয়া করে একটা টমেটোর রস আনুন ৷ 1
d--ā ka---ē-a-ā-ṭamēṭōra-r-s--ā-u-a daẏā karē ēkaṭā ṭamēṭōra rasa ānuna
أريد كأساً من النبيذ الأحمر. আমার এক গ্লাস লাল মদ (রেড ওয়াইন] চাই ৷ আমার এক গ্লাস লাল মদ (রেড ওয়াইন] চাই ৷ 1
ā-ā-a---- -l-------a---da-(rēḍ- ōẏ---n-) cā-i āmāra ēka glāsa lāla mada (rēḍa ōẏā'ina) cā'i
أريد كأساً من النبيذ الأبيض. আমার এক গ্লাস সাদা মদ (হোয়াইট ওয়াইন] চাই ৷ আমার এক গ্লাস সাদা মদ (হোয়াইট ওয়াইন] চাই ৷ 1
ām-ra-------āsa--ā---ma----h-ẏ-'iṭa--ẏā--na--c--i āmāra ēka glāsa sādā mada (hōẏā'iṭa ōẏā'ina) cā'i
أريد زجاجة من الشمبانيا. আমার এক বোতল শ্যাম্পেন চাই ৷ আমার এক বোতল শ্যাম্পেন চাই ৷ 1
āmāra -k- -ōtal--śy-m-ēn- -ā'i āmāra ēka bōtala śyāmpēna cā'i
‫هل تحب السمك؟ তুমি কি মাছ পছন্দ কর? তুমি কি মাছ পছন্দ কর? 1
tu-i--i -------a-h-n---k--a? tumi ki mācha pachanda kara?
‫هل تحب لحم البقر؟ তুমি কি গরুর মাংস পছন্দ কর? তুমি কি গরুর মাংস পছন্দ কর? 1
Tumi k--ga-ura----s- p-ch-n-a-k-ra? Tumi ki garura mānsa pachanda kara?
‫هل تحب لحم الخنزير؟ তুমি কি শুকরের মাংস পছন্দ কর? তুমি কি শুকরের মাংস পছন্দ কর? 1
Tu-- -i --k-rē-- m-ns- -----nda-k--a? Tumi ki śukarēra mānsa pachanda kara?
‫أريد شيئاً بدون لحوم. আমার মাংসবিহীন কিছু চাই ৷ আমার মাংসবিহীন কিছু চাই ৷ 1
Āmā-a mānsa-ihīn--k-c-u ---i Āmāra mānsabihīna kichu cā'i
‫أريد طبق خضروات مشكلة. আমার নানারকম মেশানো সবজি চাই ৷ আমার নানারকম মেশানো সবজি চাই ৷ 1
ā-ār- nā--r-kama-m---n- --ba---c--i āmāra nānārakama mēśānō sabaji cā'i
أريد شيئاً لا يستغرق وقتاً طويلاً. আমার এমন কিছু চাই যাতে বেশী সময় না লাগে ৷ আমার এমন কিছু চাই যাতে বেশী সময় না লাগে ৷ 1
āmā-a -man----chu--ā-i----- bē---sa-a---n--l-gē āmāra ēmana kichu cā'i yātē bēśī samaẏa nā lāgē
هل تحب هذا مع الأرز؟ আপনার কি তার সাথে ভাত চাই? আপনার কি তার সাথে ভাত চাই? 1
āpa-ā-a-ki--ā-a-s-thē -hā-- ----? āpanāra ki tāra sāthē bhāta cā'i?
هل تحب هذا مع المعكرونة؟ আপনার কি তার সাথে পাস্তা চাই? আপনার কি তার সাথে পাস্তা চাই? 1
Ā--n-ra--- -----sā--ē-p-st- c-'-? Āpanāra ki tāra sāthē pāstā cā'i?
هل تحب هذا مع البطاطس؟ আপনার কি তার সাথে আলু চাই? আপনার কি তার সাথে আলু চাই? 1
Āpa---a-k--tār---āthē--lu cā'-? Āpanāra ki tāra sāthē ālu cā'i?
لا يعجبني الطعم. আমার এর স্বাদ পছন্দ হয় নি ৷ আমার এর স্বাদ পছন্দ হয় নি ৷ 1
Āmā----ra sb--- p--handa -aẏ- ni Āmāra ēra sbāda pachanda haẏa ni
‫الطعام بارد. খাবারটা ঠাণ্ডা ৷ খাবারটা ঠাণ্ডা ৷ 1
k--bāraṭā-ṭ-ā-ḍā khābāraṭā ṭhāṇḍā
‫لم أطلب ذلك. আমি এটা আনতে বলিনি ৷ আমি এটা আনতে বলিনি ৷ 1
āmi ē-- ā-a-- -alini āmi ēṭā ānatē balini

اللغة و الإعلان

تمثل الاعلانات شكل خاص من أشكال الإتصال. فهي تصنع الاتصال بين المنتجين و العملاء. و كأي نوع من الإتصال فإن الأعلانات لديها تاريخ طويل. لقد تم أيضا الإعلان عن السياسيين أو الحانات في العصور القديمة. تستخدم لغة الإعلانات عناصر خاصة من المحسنات. فهي لها هدف تريد الوصول إليه عن طريق إتصال مخطط له. فعلينا أن نكون منتبهين بحيث إيجب إيقاظ انتباهنا. فقبل أي شئ ينبغي أن يكون لدينا الرغبة في الوصول إلي المنتج و شرائه. لذلك تكون لغة الإعلانات في الأغلب لغة سهلة. و يتم استخدام في ذلك كلمات قليلة و شعارات بسيطة. و في ذلك يجب علي ذاكرتنا استعادة المضمون علي نحو فعال. و يتم استخدام في ذلك مجموعة كلمات مثل الصفات و مضاعفاتها بصورة معتادة. حيث تصف مميزات المنتج العديدة. لذلك يجب أن يتم إضفاء طابع الإيجابية علي لغة الإعلان. و من المثير أن لغة الإعلان تتأثر دائما بالثقافة. هذا يعني أن لغة الإعلانات تحكي الكثير عن المجتمع. في كثير من بلدان العالم تسود مصطلحات مثل الجمال و الشباب. كذلك فإن كلمات عدة مثل مستقبل و أمان يتم تداولهما بكثرة. علي وجه الخصوص يتم استعمال الإنجليزية في المجتمعات الغربية. تعد الانجليزية لغة حديثة و عالمية. و تناسب المنتجات التقنية. تصلح عناصر من اللغة الرومنسية للمتعة و الشغف. و تستخدم كثيرا للمواد الغذائية و مواد التجميل. من يستخدم اللهجات عليه أن يؤكد علي قيم مثل الوطن و التقاليد. عادة ما تكون أسماء المنتجات مستحدثة أو ابتكرت حديثا. و غالبا أيضا ما تكون دون معني، لكن لها وقع جيد علي الآذان. بعض أسماء المنتجات يمكن أن تصنع وظائف! إن إسم مكنسة قد أصبح فعلا :to hoover