‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الإتجاه الصحيح‬   »   zh 问路

‫40 [أربعون]‬

‫الإتجاه الصحيح‬

‫الإتجاه الصحيح‬

40[四十]

40 [Sìshí]

问路

[wèn lù]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصينية (المبسطة) تشغيل المزيد
‫عفواً !/ عذراً !‬ 对不起, 打扰 了 ! 对不起, 打扰 了 ! 1
d--bù-ǐ--d--ǎo--! duìbùqǐ, dǎrǎole!
‫بإمكانك مساعدتي ؟‬ 您 能 帮个忙 吗 ? 您 能 帮个忙 吗 ? 1
Nín-né-- b-ng----má----a? Nín néng bāng gè máng ma?
‫أين أجد مطعماً جيداً ؟‬ 这 哪里 有 比较好的 餐馆 ? 这 哪里 有 比较好的 餐馆 ? 1
Zhè n-----yǒu -ǐjiào-h-- d- -ān-u--? Zhè nǎ li yǒu bǐjiào hǎo de cānguǎn?
‫إنعطف على يسارك عند الزاوية.‬ 您 在拐角 往左 拐 。 您 在拐角 往左 拐 。 1
N-- zà------j--o w-ng-z-ǒ g--i. Nín zài guǎijiǎo wǎng zuǒ guǎi.
‫ثم سر قليلاً على طول.‬ 然后 您 往前 直走 一段 。 然后 您 往前 直走 一段 。 1
R--hòu ní- w-n- ---n-----zǒu-yīdu--. Ránhòu nín wǎng qián zhí zǒu yīduàn.
‫وبعد مائة متر على اليمين.‬ 然后 您 向右 走 一百米 。 然后 您 向右 走 一百米 。 1
R---ò----n -i-ng-yò---ǒu--ībǎ- -ǐ. Ránhòu nín xiàng yòu zǒu yībǎi mǐ.
‫بإمكانك أن تستقل الحافلة أيضاً.‬ 您 也 可以 乘 公共汽车 。 您 也 可以 乘 公共汽车 。 1
Ní- ----ěyǐ-chén- gō-g--ng ---ch-. Nín yě kěyǐ chéng gōnggòng qì chē.
‫أو يمكنك أيضاً أخذ الحافلة الكهربائية / الترام.‬ 您 也 可以 乘 有轨电车 。 您 也 可以 乘 有轨电车 。 1
N-- yě kě-- -hé-g---- gu- --ànc-ē. Nín yě kěyǐ chéng yǒu guǐ diànchē.
‫وبإمكانك أن تسير خلفي.‬ 您 也 可以 跟着 我 走 。 您 也 可以 跟着 我 走 。 1
N-n--ě-kě----ē--h--------. Nín yě kěyǐ gēnzhe wǒ zǒu.
‫كيف أصل إلى ملعب كرة القدم ؟‬ 我 怎么 去 足球体育场 呢 ? 我 怎么 去 足球体育场 呢 ? 1
Wǒ-z-----qù -úqi----y-chǎng---? Wǒ zěnme qù zúqiú tǐyùchǎng ne?
‫اعبر الجسر !‬ 您 走过 这个 桥 ! 您 走过 这个 桥 ! 1
Nín-z---uò--h-ge-qi--! Nín zǒuguò zhège qiáo!
إعبر النفق!.‬ 您 穿过 这个 隧道 ! 您 穿过 这个 隧道 ! 1
N-n-c----g----hèg--su--ào! Nín chuānguò zhège suìdào!
‫سر حتى الإشارة الضوئية الثالثة.‬ 您 走到 第三个 红绿灯 。 您 走到 第三个 红绿灯 。 1
N-n-z-- -à- -- -ān-g- h----ǜ--ng. Nín zǒu dào dì sān gè hónglǜdēng.
‫ثم انعطف بعد الشارع الأول نحو اليمين.‬ 您 走到 第一个 路口 向右拐 。 您 走到 第一个 路口 向右拐 。 1
Nín -ǒ- dà---ì--īgè l-kǒ-----ng-----g---. Nín zǒu dào dì yīgè lùkǒu xiàng yòu guǎi.
‫واستمر مباشرة حتى التقاطع القادم.‬ 一直 走到 下一个 十字路口 。 一直 走到 下一个 十字路口 。 1
Yī------u -à---i- ---è-s-í-ìlù kǒ-. Yīzhí zǒu dào xià yīgè shízìlù kǒu.
‫عفواً ! كيف أصل إلى المطار ؟‬ 打扰了, 我 去 飞机场 怎么 走 ? 打扰了, 我 去 飞机场 怎么 走 ? 1
D--ǎo-e,--- -- fēij--chǎng--ěn---zǒ-? Dǎrǎole, wǒ qù fēijī chǎng zěnme zǒu?
‫الأفضل أن تستقل قطار النفق.‬ 您 最好 是 坐 地铁 去 。 您 最好 是 坐 地铁 去 。 1
N-n---- -ǎo--h- z-ò-d---ě --. Nín zuì hǎo shì zuò dìtiě qù.
‫تابع السفر حتى المحطة النهائية.‬ 您 一直 坐到 终点站 。 您 一直 坐到 终点站 。 1
N-- yī-h- zu---à----ō-gd-----hàn. Nín yīzhí zuò dào zhōngdiǎn zhàn.

لغة الحيوانات

عندما نريد أن نعبر عن أنفسنا نستخدم لغتنا. كذلك فإن الحيوانات لديهم أيضا لغتهم الخاصة. و يستعملونها علي نحو مماثل للبشر. مما يعني انهم يتحدثون مع بعضهم البعض لتبادل المعلوماتفيما بينهم. و يجيد كل نوع من الحيوانات لغة معينة. حتي النمل يتحدثون فيما بينهم. فعند الخطر يضربون برؤوسهم علي الأرض. و من ثم يحذرون بعضهم البعض. و بعض الحيوانات الأخري يصفر عند اقترابه من الأعداء. و لغة النحل هي الرقص. و بالتالي تظهر النحلة للآخرين ماذا يوجد من طعام. و تصدر الحيتان الأصوات التي يمكن سماعها علي بعد 5000 كيلو متر. و من خلال أغنيات خاصة يتواصلون مع بعضهم البعض. و أيضا الأفيال يصدرون مختلف الأشارات الصوتية. لكن لا يتمكن الانسان من سماعها. تعد أغلب لغات الحيوانات معقدة للغاية. فهي تتكون من تركيب لعلامات مختلفة. و يستخدم في ذلك اشارات صوتية و كيميائية و ضوئية. و علاوة علي ذلك تسخدم الحيوانات الايماءات المختلفة. و قد تعلم الانساء لغة الحيوانات التي رباها في منزله. و هو يعلم متي تفرح الكلاب. و يدرك متي تريد القطط البقاء بمفردها. و تختلف لغة الكلاب تماما عن لغة القطط. فكثير من الإشارات تكون متناقضة تماما. طوالا ما اعتقد المرء أن كليهما لا يحبان بعضهما البعض. لكنهما يفهمان بعضهما البعهض علي نحو خاطئ. و هذا ما يؤدي إلي المشاكل بين الكلاب و القطط. ..حتي الحيوانات تتشاجر بفعل سوء التفاهم.