‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أجزاء الجسم‬   »   mk Делови на телото

‫58 [ثمانية وخمسون]‬

‫أجزاء الجسم‬

‫أجزاء الجسم‬

58 [педесет и осум]

58 [pyedyesyet i osoom]

Делови на телото

[Dyelovi na tyeloto]

يمكنك نقر الفراغ لرؤية النص أو:   
العربية المقدونية تشغيل المزيد
‫أـرسم رجلاً.‬ Јас цртам човек. Јас цртам човек. 1
Јa- t----- c------.Јas tzrtam chovyek.
‫أولاً الرأس.‬ Најпрво главата. Најпрво главата. 1
Na----- g-------.Naјprvo gulavata.
‫يرتدي الرجل قبعةً.‬ Човекот носи еден шешир. Човекот носи еден шешир. 1
Ch------- n--- y----- s-------.Chovyekot nosi yedyen shyeshir.
‫لا يمكن رؤية الشعر.‬ Косата не му се гледа. Косата не му се гледа. 1
Ko---- n-- m-- s-- g------.Kosata nye moo sye gulyeda.
‫ولا يمكن أيضاً رؤية الآذنين.‬ Ушите исто така не му се гледаат. Ушите исто така не му се гледаат. 1
Oo------ i--- t--- n-- m-- s-- g--------.Ooshitye isto taka nye moo sye gulyedaat.
‫ولا يمكن كذلك رؤية الظهر.‬ Грбот исто така не му се гледа. Грбот исто така не му се гледа. 1
Gu---- i--- t--- n-- m-- s-- g------.Gurbot isto taka nye moo sye gulyeda.
‫إني أرسم العينين والفم.‬ Ги цртам очите и устата. Ги цртам очите и устата. 1
Gu- t----- o------ i o------.Gui tzrtam ochitye i oostata.
‫يرقص الرجل ويضحك.‬ Човекот танцува и се смее. Човекот танцува и се смее. 1
Ch------- t-------- i s-- s-----.Chovyekot tantzoova i sye smyeye.
‫للرجل أنف طويل.‬ Човекот има долг нос. Човекот има долг нос. 1
Ch------- i-- d---- n--.Chovyekot ima dolgu nos.
‫إنه يحمل عصا في يده.‬ Тој во рацете носи еден стап. Тој во рацете носи еден стап. 1
To- v- r-------- n--- y----- s---.Toј vo ratzyetye nosi yedyen stap.
‫ويرتدي وشاحاً حول عنقه.‬ Тој околу вратот носи исто така и еден шал. Тој околу вратот носи исто така и еден шал. 1
To- o----- v----- n--- i--- t--- i y----- s---.Toј okoloo vratot nosi isto taka i yedyen shal.
‫الفصل فصل الشتاء والطقس بارد.‬ Зима е и студено е. Зима е и студено е. 1
Zi-- y- i s-------- y-.Zima ye i stoodyeno ye.
‫الذراعان قويان.‬ Рацете се силни. Рацете се силни. 1
Ra------- s-- s----.Ratzyetye sye silni.
‫والساقان أيضاً.‬ Нозете исто така се силни. Нозете исто така се силни. 1
No------ i--- t--- s-- s----.Nozyetye isto taka sye silni.
‫الرجل مصنوع من الثلج.‬ Човекот е од снег. Човекот е од снег. 1
Ch------- y- o- s-----.Chovyekot ye od snyegu.
‫إنه لا يرتدي سروالاً ولا معطفاً.‬ Тој не носи панталони и мантил. Тој не носи панталони и мантил. 1
To- n-- n--- p-------- i m-----.Toј nye nosi pantaloni i mantil.
‫والرجل لا يشعر بالبرد.‬ Но човекот не се смрзнува. Но човекот не се смрзнува. 1
No c-------- n-- s-- s--------.No chovyekot nye sye smrznoova.
‫إنه رجل الثلج.‬ Тоа е снешко. Тоа е снешко. 1
To- y- s-------.Toa ye snyeshko.

لغة اسلافنا

يمكن بحث اللغات الحديثة من قبل اللغويين. و يستخدم في ذلك طرق عدة. كيف استطاع الناس التحدث قبل آلاف السنين. الاجابة عن السؤال ليس بالامر السهل. لكنه يشغل العلماء منذ وقت طويل. انهم يبغون بحث كيف تحدث الانسان في السابق. لذلك هم يحاولون اعادة تكوين الصيغ اللغوية القديمة. لقد توصل باحثون امريكييون الي اكتشافات مذهلة. لقد قاموا بتحليل اكثر من 2000 لغة. و في ذلك بحثوا و قبل كل شئ بناء الجملة لتلك اللغات. و كانت نتائج دراساتهم مثيرة للغاية. S-O-V يكاد نصف اللغات لديها بناء الجملة علي هيئة مما يعني انه يوجد قاعدة فاعل و مفعول و فعل. S-O-V واكثر من 700 لغة يتبعون نموذج V-S-O و حوالي 160 لغة يعملون وفق نظام V-S-O تستخدم حوالي 40 لغة نموذج حوالي 120 لغة تظهر اشكال مختلطة. علي العكس انظمة نادرةO-V-S و O-S-Vتمثل S-O-V تستخدم غالبية اللغات موضع الدراسة مبدأ و ينتمي الي ذلك علي سبيل المثال الفارسية و اليابانيةو التركية. S-V-O تتبع اغلب اللغات الحية مع ذلك نموذج تسيطر بناء الجملة علي هذا النحو علي اللغات الهندو جرمانية. و يعتقد الباحثون ان المرء قبل ذلك قد تحدث وفقا للنموذجفاعل-مفعول-فعل. و بناء علي هذا النظام نشأت كل اللغات. و لكن انفصلت اللغات بعد ذلك. و عن كيفية حدوث ذلك لا يعرف الباحثون شيئا. لكن تنوع بناء الجملة لا بد و أن يكون له سببا. ..لان من له ميزة يتطور.