‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أجزاء الجسم‬   »   ka სხეულის ნაწილები

‫58 [ثمانية وخمسون]

‫أجزاء الجسم‬

‫أجزاء الجسم‬

58 [ორმოცდათვრამეტი]

58 [ormotsdatvramet'i]

სხეულის ნაწილები

skheulis nats'ilebi

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الجورجية تشغيل المزيد
أرسم رجلاً. კაცს ვხატავ. კაცს ვხატავ. 1
k'ats--vk-at--v. k'atss vkhat'av.
‫أولاً الرأس. ჯერ თავს. ჯერ თავს. 1
je- tavs. jer tavs.
الرجل يرتدي قبعة. კაცს ქუდი ახურავს. კაცს ქუდი ახურავს. 1
k'a-s- kud- akhura-s. k'atss kudi akhuravs.
‫لا يمكن رؤية الشعر. თმა არ ჩანს. თმა არ ჩანს. 1
tm---r--h--s. tma ar chans.
لا يمكن أيضاً رؤية الآذنين. არც ყურები ჩანს. არც ყურები ჩანს. 1
art- qu------ha--. arts qurebi chans.
لا يمكن كذلك رؤية الظهر. ზურგიც არ ჩანს. ზურგიც არ ჩანს. 1
zurgits-a- -ha-s. zurgits ar chans.
أنا أرسم العينين والفم. თვალებს და პირს ვხატავ. თვალებს და პირს ვხატავ. 1
tval-b---a --i-----h-t'--. tvalebs da p'irs vkhat'av.
الرجل يرقص ويضحك კაცი ცეკვავს და იცინის. კაცი ცეკვავს და იცინის. 1
k'-----t---'v----da--t----s. k'atsi tsek'vavs da itsinis.
الرجل لديه أنف طويل. კაცს გრძელი ცხვირი აქვს. კაცს გრძელი ცხვირი აქვს. 1
k-at-s -r-z-l--t-kh-------vs. k'atss grdzeli tskhviri akvs.
‫إنه يحمل عصا في يده. მას ხელში ჯოხი უჭირავს. მას ხელში ჯოხი უჭირავს. 1
ma--kh--sh--jo-hi--c--i-avs. mas khelshi jokhi uch'iravs.
‫ويرتدي وشاحاً حول عنقه. მას ასევე ყელზე კაშნე უკეთია. მას ასევე ყელზე კაშნე უკეთია. 1
ma- ----- -e--- -'as--e uk---ia. mas aseve qelze k'ashne uk'etia.
‫الفصل فصل الشتاء والطقس بارد. ზამთარია და ცივა. ზამთარია და ცივა. 1
za-t-ria-d- ts---. zamtaria da tsiva.
‫الذراعان قويان. ხელები ძლიერია. ხელები ძლიერია. 1
kh----i--z---r--. khelebi dzlieria.
الساقين قوية أيضاً ფეხებიც ძლიერია. ფეხებიც ძლიერია. 1
pekh-b------l----a. pekhebits dzlieria.
‫الرجل مصنوع من الثلج. კაცი თოვლისგან არის გაკეთებული. კაცი თოვლისგან არის გაკეთებული. 1
k-a-s- t----s-an-ar-----k-e-ebul-. k'atsi tovlisgan aris gak'etebuli.
‫إنه لا يرتدي سروالاً ولا معطفاً. მას შარვალი და პალტო არ აცვია. მას შარვალი და პალტო არ აცვია. 1
m-- s--r-a-i--a p'alt'o--r -t--ia. mas sharvali da p'alt'o ar atsvia.
‫والرجل لا يشعر بالبرد. მაგრამ კაცი არ იყინება. მაგრამ კაცი არ იყინება. 1
m-gr-- ---tsi ar--q---b-. magram k'atsi ar iqineba.
‫إنه رجل الثلج. ის თოვლისბაბუაა. ის თოვლისბაბუაა. 1
is ----i--a---a. is tovlisbabuaa.

لغة اسلافنا

يمكن بحث اللغات الحديثة من قبل اللغويين. و يستخدم في ذلك طرق عدة. كيف استطاع الناس التحدث قبل آلاف السنين. الاجابة عن السؤال ليس بالامر السهل. لكنه يشغل العلماء منذ وقت طويل. انهم يبغون بحث كيف تحدث الانسان في السابق. لذلك هم يحاولون اعادة تكوين الصيغ اللغوية القديمة. لقد توصل باحثون امريكييون الي اكتشافات مذهلة. لقد قاموا بتحليل اكثر من 2000 لغة. و في ذلك بحثوا و قبل كل شئ بناء الجملة لتلك اللغات. و كانت نتائج دراساتهم مثيرة للغاية. S-O-V يكاد نصف اللغات لديها بناء الجملة علي هيئة مما يعني انه يوجد قاعدة فاعل و مفعول و فعل. S-O-V واكثر من 700 لغة يتبعون نموذج V-S-O و حوالي 160 لغة يعملون وفق نظام V-S-O تستخدم حوالي 40 لغة نموذج حوالي 120 لغة تظهر اشكال مختلطة. علي العكس انظمة نادرةO-V-S و O-S-Vتمثل S-O-V تستخدم غالبية اللغات موضع الدراسة مبدأ و ينتمي الي ذلك علي سبيل المثال الفارسية و اليابانيةو التركية. S-V-O تتبع اغلب اللغات الحية مع ذلك نموذج تسيطر بناء الجملة علي هذا النحو علي اللغات الهندو جرمانية. و يعتقد الباحثون ان المرء قبل ذلك قد تحدث وفقا للنموذجفاعل-مفعول-فعل. و بناء علي هذا النظام نشأت كل اللغات. و لكن انفصلت اللغات بعد ذلك. و عن كيفية حدوث ذلك لا يعرف الباحثون شيئا. لكن تنوع بناء الجملة لا بد و أن يكون له سببا. ..لان من له ميزة يتطور.