‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أجزاء الجسم‬   »   ky Parts of the body

‫58 [ثمانية وخمسون]‬

‫أجزاء الجسم‬

‫أجزاء الجسم‬

58 [элүү сегиз]

58 [elüü segiz]

Parts of the body

[Dene müçölörü]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية القيرغيزية تشغيل المزيد
‫أـرسم رجلاً.‬ Мен кишини тартып жатамын. Мен кишини тартып жатамын. 1
M-n--i---i---rtı- --t---n. Men kişini tartıp jatamın.
‫أولاً الرأس.‬ Биринчи башын. Биринчи башын. 1
Bi-i-çi-ba--n. Birinçi başın.
‫يرتدي الرجل قبعةً.‬ Киши калпак кийип турат. Киши калпак кийип турат. 1
K-şi-kalpak-kiy-p-t---t. Kişi kalpak kiyip turat.
‫لا يمكن رؤية الشعر.‬ Чачы көрүнбөйт. Чачы көрүнбөйт. 1
Çaçı--ör-n--y-. Çaçı körünböyt.
‫ولا يمكن أيضاً رؤية الآذنين.‬ Кулактары да көрүнбөйт. Кулактары да көрүнбөйт. 1
K--akta-ı-------ün--y-. Kulaktarı da körünböyt.
‫ولا يمكن كذلك رؤية الظهر.‬ Арты да көрүнбөйт. Арты да көрүнбөйт. 1
A-tı-d- körünböyt. Artı da körünböyt.
‫إني أرسم العينين والفم.‬ Мен көздөрүн жана оозун тартам. Мен көздөрүн жана оозун тартам. 1
Me--kö-dör-- -an- --z-- tart-m. Men közdörün jana oozun tartam.
‫يرقص الرجل ويضحك.‬ Киши бийлеп жана күлүп жатат. Киши бийлеп жана күлүп жатат. 1
Kiş-----l-- -ana --lü- -----. Kişi biylep jana külüp jatat.
‫للرجل أنف طويل.‬ Кишинин мурду узун. Кишинин мурду узун. 1
K-şi-i- mu-d-----n. Kişinin murdu uzun.
‫إنه يحمل عصا في يده.‬ Ал колуна таяк алып жүрөт. Ал колуна таяк алып жүрөт. 1
Al-k----- t--ak----- -ür-t. Al koluna tayak alıp jüröt.
‫ويرتدي وشاحاً حول عنقه.‬ Ошондой эле мойнуна моюн орогуч салынып жүрөт. Ошондой эле мойнуна моюн орогуч салынып жүрөт. 1
O--n--y e------nu----o-un--ro-----a-ı--p----ö-. Oşondoy ele moynuna moyun oroguç salınıp jüröt.
‫الفصل فصل الشتاء والطقس بارد.‬ Азыр кыш, суук. Азыр кыш, суук. 1
Azır----, s-u-. Azır kış, suuk.
‫الذراعان قويان.‬ Колдору күчтүү. Колдору күчтүү. 1
Ko-d-r---ü-tü-. Koldoru küçtüü.
‫والساقان أيضاً.‬ Буттары да күчтүү. Буттары да күчтүү. 1
Buttar- ----ü-t--. Buttarı da küçtüü.
‫الرجل مصنوع من الثلج.‬ Киши кардан жаcалган. Киши кардан жаcалган. 1
K-şi --r-an-jac---an. Kişi kardan jacalgan.
‫إنه لا يرتدي سروالاً ولا معطفاً.‬ Ал шым жана пальто кийбейт. Ал шым жана пальто кийбейт. 1
A----m -an- -a---------yt. Al şım jana palto kiybeyt.
‫والرجل لا يشعر بالبرد.‬ Бирок киши үшүгөн жок. Бирок киши үшүгөн жок. 1
Bi-o--k-şi-ü---ö- --k. Birok kişi üşügön jok.
‫إنه رجل الثلج.‬ Ал кар киши. Ал кар киши. 1
A--k-------. Al kar kişi.

لغة اسلافنا

يمكن بحث اللغات الحديثة من قبل اللغويين. و يستخدم في ذلك طرق عدة. كيف استطاع الناس التحدث قبل آلاف السنين. الاجابة عن السؤال ليس بالامر السهل. لكنه يشغل العلماء منذ وقت طويل. انهم يبغون بحث كيف تحدث الانسان في السابق. لذلك هم يحاولون اعادة تكوين الصيغ اللغوية القديمة. لقد توصل باحثون امريكييون الي اكتشافات مذهلة. لقد قاموا بتحليل اكثر من 2000 لغة. و في ذلك بحثوا و قبل كل شئ بناء الجملة لتلك اللغات. و كانت نتائج دراساتهم مثيرة للغاية. S-O-V يكاد نصف اللغات لديها بناء الجملة علي هيئة مما يعني انه يوجد قاعدة فاعل و مفعول و فعل. S-O-V واكثر من 700 لغة يتبعون نموذج V-S-O و حوالي 160 لغة يعملون وفق نظام V-S-O تستخدم حوالي 40 لغة نموذج حوالي 120 لغة تظهر اشكال مختلطة. علي العكس انظمة نادرةO-V-S و O-S-Vتمثل S-O-V تستخدم غالبية اللغات موضع الدراسة مبدأ و ينتمي الي ذلك علي سبيل المثال الفارسية و اليابانيةو التركية. S-V-O تتبع اغلب اللغات الحية مع ذلك نموذج تسيطر بناء الجملة علي هذا النحو علي اللغات الهندو جرمانية. و يعتقد الباحثون ان المرء قبل ذلك قد تحدث وفقا للنموذجفاعل-مفعول-فعل. و بناء علي هذا النظام نشأت كل اللغات. و لكن انفصلت اللغات بعد ذلك. و عن كيفية حدوث ذلك لا يعرف الباحثون شيئا. لكن تنوع بناء الجملة لا بد و أن يكون له سببا. ..لان من له ميزة يتطور.