‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أجزاء الجسم‬   »   de Körperteile

‫58 [ثمانية وخمسون]‬

‫أجزاء الجسم‬

‫أجزاء الجسم‬

58 [achtundfünfzig]

Körperteile

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الألمانية تشغيل المزيد
‫أـرسم رجلاً.‬ Ich zeichne einen Mann. Ich zeichne einen Mann. 1
‫أولاً الرأس.‬ Zuerst den Kopf. Zuerst den Kopf. 1
‫يرتدي الرجل قبعةً.‬ Der Mann trägt einen Hut. Der Mann trägt einen Hut. 1
‫لا يمكن رؤية الشعر.‬ Die Haare sieht man nicht. Die Haare sieht man nicht. 1
‫ولا يمكن أيضاً رؤية الآذنين.‬ Die Ohren sieht man auch nicht. Die Ohren sieht man auch nicht. 1
‫ولا يمكن كذلك رؤية الظهر.‬ Den Rücken sieht man auch nicht. Den Rücken sieht man auch nicht. 1
‫إني أرسم العينين والفم.‬ Ich zeichne die Augen und den Mund. Ich zeichne die Augen und den Mund. 1
‫يرقص الرجل ويضحك.‬ Der Mann tanzt und lacht. Der Mann tanzt und lacht. 1
‫للرجل أنف طويل.‬ Der Mann hat eine lange Nase. Der Mann hat eine lange Nase. 1
‫إنه يحمل عصا في يده.‬ Er trägt einen Stock in den Händen. Er trägt einen Stock in den Händen. 1
‫ويرتدي وشاحاً حول عنقه.‬ Er trägt auch einen Schal um den Hals. Er trägt auch einen Schal um den Hals. 1
‫الفصل فصل الشتاء والطقس بارد.‬ Es ist Winter und es ist kalt. Es ist Winter und es ist kalt. 1
‫الذراعان قويان.‬ Die Arme sind kräftig. Die Arme sind kräftig. 1
‫والساقان أيضاً.‬ Die Beine sind auch kräftig. Die Beine sind auch kräftig. 1
‫الرجل مصنوع من الثلج.‬ Der Mann ist aus Schnee. Der Mann ist aus Schnee. 1
‫إنه لا يرتدي سروالاً ولا معطفاً.‬ Er trägt keine Hose und keinen Mantel. Er trägt keine Hose und keinen Mantel. 1
‫والرجل لا يشعر بالبرد.‬ Aber der Mann friert nicht. Aber der Mann friert nicht. 1
‫إنه رجل الثلج.‬ Er ist ein Schneemann. Er ist ein Schneemann. 1

لغة اسلافنا

يمكن بحث اللغات الحديثة من قبل اللغويين. و يستخدم في ذلك طرق عدة. كيف استطاع الناس التحدث قبل آلاف السنين. الاجابة عن السؤال ليس بالامر السهل. لكنه يشغل العلماء منذ وقت طويل. انهم يبغون بحث كيف تحدث الانسان في السابق. لذلك هم يحاولون اعادة تكوين الصيغ اللغوية القديمة. لقد توصل باحثون امريكييون الي اكتشافات مذهلة. لقد قاموا بتحليل اكثر من 2000 لغة. و في ذلك بحثوا و قبل كل شئ بناء الجملة لتلك اللغات. و كانت نتائج دراساتهم مثيرة للغاية. S-O-V يكاد نصف اللغات لديها بناء الجملة علي هيئة مما يعني انه يوجد قاعدة فاعل و مفعول و فعل. S-O-V واكثر من 700 لغة يتبعون نموذج V-S-O و حوالي 160 لغة يعملون وفق نظام V-S-O تستخدم حوالي 40 لغة نموذج حوالي 120 لغة تظهر اشكال مختلطة. علي العكس انظمة نادرةO-V-S و O-S-Vتمثل S-O-V تستخدم غالبية اللغات موضع الدراسة مبدأ و ينتمي الي ذلك علي سبيل المثال الفارسية و اليابانيةو التركية. S-V-O تتبع اغلب اللغات الحية مع ذلك نموذج تسيطر بناء الجملة علي هذا النحو علي اللغات الهندو جرمانية. و يعتقد الباحثون ان المرء قبل ذلك قد تحدث وفقا للنموذجفاعل-مفعول-فعل. و بناء علي هذا النظام نشأت كل اللغات. و لكن انفصلت اللغات بعد ذلك. و عن كيفية حدوث ذلك لا يعرف الباحثون شيئا. لكن تنوع بناء الجملة لا بد و أن يكون له سببا. ..لان من له ميزة يتطور.