Разговорник

bg искам, желая нещо   »   hy to want something

71 [седемдесет и едно]

искам, желая нещо

искам, желая нещо

71 [յոթանասունմեկ]

71 [yot’anasunmek]

to want something

[inch’ vor ban ts’ankanal]

Изберете как искате да видите превода:   
български арменски Играйте Повече
Какво искате? Դ-ւ--ի՞նչ ե--ու-ում: Դ--- ի--- ե- ո------ Դ-ւ- ի-ն- ե- ո-զ-ւ-: -------------------- Դուք ի՞նչ եք ուզում: 0
Duk’ i՞n-h----k’--z-m D--- i----- y--- u--- D-k- i-n-h- y-k- u-u- --------------------- Duk’ i՞nch’ yek’ uzum
Искате ли да играете футбол? Ո-զու՞- ե--ֆու---- --ղ-լ: Ո------ ե- ֆ------ խ----- Ո-զ-ւ-մ ե- ֆ-ւ-բ-լ խ-ղ-լ- ------------------------- ՈՒզու՞մ եք ֆուտբոլ խաղալ: 0
Uzu-m-ye-- --tb-l ----hal U---- y--- f----- k------ U-u-m y-k- f-t-o- k-a-h-l ------------------------- Uzu՞m yek’ futbol khaghal
Искате ли да посетите приятелите си? Ո-զո-՞ք -- -----ն-րի--յ-ե---: Ո------ ե- ը-------- ա------- Ո-զ-ւ-ք ե- ը-կ-ր-ե-ի ա-ց-լ-լ- ----------------------------- ՈՒզու՞ք եք ընկերների այցելել: 0
U-u-k---e-- y--e------ay-s-y---l U----- y--- y-------- a--------- U-u-k- y-k- y-k-r-e-i a-t-’-e-e- -------------------------------- Uzu՞k’ yek’ ynkerneri ayts’yelel
Искам ուզ--ալ, -----նալ ո------- ց------- ո-զ-ն-լ- ց-ն-ա-ա- ----------------- ուզենալ, ցանկանալ 0
u-e--l, t---n---al u------ t--------- u-e-a-, t-’-n-a-a- ------------------ uzenal, ts’ankanal
Не искам да закъснявам. Ե- --- -ւ-----ո-- -ալ: Ե- չ-- ո----- ո-- գ--- Ե- չ-մ ո-զ-ւ- ո-շ գ-լ- ---------------------- Ես չեմ ուզում ուշ գալ: 0
Y----h’--- -z-m u-h -al Y-- c----- u--- u-- g-- Y-s c-’-e- u-u- u-h g-l ----------------------- Yes ch’yem uzum ush gal
Не искам да ходя там. Ես -եմ -ւ--ւմ -յ--եղ ----: Ե- չ-- ո----- ա----- գ---- Ե- չ-մ ո-զ-ւ- ա-ն-ե- գ-ա-: -------------------------- Ես չեմ ուզում այնտեղ գնալ: 0
Y---c--yem--zum------g- gnal Y-- c----- u--- a------ g--- Y-s c-’-e- u-u- a-n-e-h g-a- ---------------------------- Yes ch’yem uzum ayntegh gnal
Искам да си отида у дома. Ես-ո-զու--ե----ւն -ն--: Ե- ո----- ե- տ--- գ---- Ե- ո-զ-ւ- ե- տ-ւ- գ-ա-: ----------------------- Ես ուզում եմ տուն գնալ: 0
Ye--uz-m yem tun g--l Y-- u--- y-- t-- g--- Y-s u-u- y-m t-n g-a- --------------------- Yes uzum yem tun gnal
Искам да остана у дома. Ե- --զ----ե----ն- ---լ: Ե- ո----- ե- տ--- մ---- Ե- ո-զ-ւ- ե- տ-ն- մ-ա-: ----------------------- Ես ուզում եմ տանը մնալ: 0
Yes--z-- -e-----y---al Y-- u--- y-- t--- m--- Y-s u-u- y-m t-n- m-a- ---------------------- Yes uzum yem tany mnal
Искам да съм сам / сама. Ե--ո------ե- մ---նակ լին--: Ե- ո----- ե- մ------ լ----- Ե- ո-զ-ւ- ե- մ-ա-ն-կ լ-ն-լ- --------------------------- Ես ուզում եմ միայնակ լինել: 0
Y-s-uz-m y-m -i---ak-----l Y-- u--- y-- m------ l---- Y-s u-u- y-m m-a-n-k l-n-l -------------------------- Yes uzum yem miaynak linel
Искаш ли да останеш тук? ՈՒզ-՞--ես----տեղ-մն-լ: Ո----- ե- ա----- մ---- Ո-զ-՞- ե- ա-ս-ե- մ-ա-: ---------------------- ՈՒզո՞մ ես այստեղ մնալ: 0
Uz-՞m -----y-t-gh---al U---- y-- a------ m--- U-o-m y-s a-s-e-h m-a- ---------------------- Uzo՞m yes aystegh mnal
Искаш ли да се храниш тук? ՈՒզու-մ -ս-ա-ստե--ու--լ: Ո------ ե- ա----- ո----- Ո-զ-ւ-մ ե- ա-ս-ե- ո-տ-լ- ------------------------ ՈՒզու՞մ ես այստեղ ուտել: 0
Uzu՞- ----ays---h utel U---- y-- a------ u--- U-u-m y-s a-s-e-h u-e- ---------------------- Uzu՞m yes aystegh utel
Искаш ли да спиш тук? Ո-զու՞---ս-ա-ստե- -նե-: Ո------ ե- ա----- ք---- Ո-զ-ւ-մ ե- ա-ս-ե- ք-ե-: ----------------------- ՈՒզու՞մ ես այստեղ քնել: 0
Uzu-- y-s -yst--h-k’-el U---- y-- a------ k---- U-u-m y-s a-s-e-h k-n-l ----------------------- Uzu՞m yes aystegh k’nel
Утре ли искате да заминете? Ո--ո-՞- եք-վ--- մե----: Ո------ ե- վ--- մ------ Ո-զ-ւ-մ ե- վ-ղ- մ-կ-ե-: ----------------------- ՈՒզու՞մ եք վաղը մեկնել: 0
Uzu՞- -ek’-va--y-m----l U---- y--- v---- m----- U-u-m y-k- v-g-y m-k-e- ----------------------- Uzu՞m yek’ vaghy meknel
До утре ли желаете да останете? Ո---ւ------մին-----ղը-մ-ա-: Ո------ ե- մ---- վ--- մ---- Ո-զ-ւ-մ ե- մ-ն-և վ-ղ- մ-ա-: --------------------------- ՈՒզու՞մ եք մինչև վաղը մնալ: 0
Uz-՞--y-k’ mi----y-v --g---mnal U---- y--- m-------- v---- m--- U-u-m y-k- m-n-h-y-v v-g-y m-a- ------------------------------- Uzu՞m yek’ minch’yev vaghy mnal
Утре ли желаете да платите сметката? Ո-զո----եք-վ--ը հա------ակել: Ո------ ե- վ--- հ----- փ----- Ո-զ-ւ-մ ե- վ-ղ- հ-շ-վ- փ-կ-լ- ----------------------------- ՈՒզու՞մ եք վաղը հաշիվը փակել: 0
Uzu՞--y----v---y---s---- p’---l U---- y--- v---- h------ p----- U-u-m y-k- v-g-y h-s-i-y p-a-e- ------------------------------- Uzu՞m yek’ vaghy hashivy p’akel
На дискотека ли искате да отидете? ՈՒ----մ եք-դիսկ-----գնա-: Ո------ ե- դ------- գ---- Ո-զ-ւ-մ ե- դ-ս-ո-ե- գ-ա-: ------------------------- ՈՒզու՞մ եք դիսկոտեկ գնալ: 0
U-u-m----- -i--ot----nal U---- y--- d------- g--- U-u-m y-k- d-s-o-e- g-a- ------------------------ Uzu՞m yek’ diskotek gnal
На кино ли искате да отидете? Ո-զո-՞մ ե--կ-ն- -նա-: Ո------ ե- կ--- գ---- Ո-զ-ւ-մ ե- կ-ն- գ-ա-: --------------------- ՈՒզու՞մ եք կինո գնալ: 0
Uzu-m-yek---ino-g--l U---- y--- k--- g--- U-u-m y-k- k-n- g-a- -------------------- Uzu՞m yek’ kino gnal
В кафенето ли искате да отидете? Ո-զո--մ ե- -րճա-ա---ն-լ: Ո------ ե- ս------ գ---- Ո-զ-ւ-մ ե- ս-ճ-ր-ն գ-ա-: ------------------------ ՈՒզու՞մ եք սրճարան գնալ: 0
U-u-m---k---r--ar-n -n-l U---- y--- s------- g--- U-u-m y-k- s-c-a-a- g-a- ------------------------ Uzu՞m yek’ srcharan gnal

Индонезия, земята на многото езици

Република Индонезия е една от най-големите държави на Земята. Около 240 милиона души живеят в островната държава. Тези хора принадлежат към различни етнически групи. Приблизително е изчислено, че в Индонезия има почти 500 етнически групи. Тези групи имат множество различни културни традиции. И също говорят множество различни езици! Около 250 езика се говорят в Индонезия. Отгоре на това има и много диалекти. Езиците на Индонезия обикновено се класифицират спрямо съответните етнически групи. Например, има явански или балийски език. Това множество от езици естествено води до проблеми. Те пречат на ефективната икономика и администрация. Ето защо, в Индонезия е въведен национален език. След обявяването на независимост през 1945 г., Bahasa Indonesia се превръща в официален език. Той се преподава заедно с майчиния език във всички училища. Въпреки това, не всички жители на Индонезия говорят този език. Само около 70% от индонезийците владеят добре Bahasa Indonesia. Bahasa Indonesia е роден език на "само" 20 милиона души. По този начин, множеството регионални езици все още са от голямо значение. Индонезийският е особено интересен за любителите на езиците. Защото изучаването му има много предимства. Езикът се счита за относително лесен. Правилата на граматиката могат да се научат бързо. Произношението се придържа към правописа. Изписването също не е трудно. Много индонезийски думи идват от други езици. И още: Индонезийският скоро ще бъде един от най-важните езици... Има достатъчно причини да започнем да го учим, нали?