Разговорник

bg Чувства   »   hy Feelings

56 [петдесет и шест]

Чувства

Чувства

56 [հիսունվեց]

56 [hisunvets’]

Feelings

[zgats’munk’ner]

Изберете как искате да видите превода:   
български арменски Играйте Повече
имам желание / настроение Հ----յք--ւ--ն--: Հ------ ո------- Հ-ճ-ւ-ք ո-ն-ն-լ- ---------------- Հաճույք ունենալ: 0
Ha---yk’--n--al H------- u----- H-c-u-k- u-e-a- --------------- Hachuyk’ unenal
Ние имаме желание / настроение. Մեն- հ-ճ-ւ-ք-ո---ն-: Մ--- հ------ ո------ Մ-ն- հ-ճ-ւ-ք ո-ն-ն-: -------------------- Մենք հաճույք ունենք: 0
Me-k--ha-huy-’---e-k’ M---- h------- u----- M-n-’ h-c-u-k- u-e-k- --------------------- Menk’ hachuyk’ unenk’
Ние нямаме желание / настроение. Մ--- տր--ադ-ո-թ--ւն---ւնեն-: Մ--- տ------------- չ------- Մ-ն- տ-ա-ա-ր-ւ-յ-ւ- չ-ւ-ե-ք- ---------------------------- Մենք տրամադրություն չունենք: 0
Men-’--ra-adrut--un c-’--enk’ M---- t------------ c-------- M-n-’ t-a-a-r-t-y-n c-’-n-n-’ ----------------------------- Menk’ tramadrut’yun ch’unenk’
страхувам се վ-խ --նե--լ վ-- ո------ վ-խ ո-ն-ն-լ ----------- վախ ունենալ 0
v--h--n-nal v--- u----- v-k- u-e-a- ----------- vakh unenal
Аз се страхувам. Ե--վա-ե--ւմ---: Ե- վ------- ե-- Ե- վ-խ-ն-ւ- ե-: --------------- Ես վախենում եմ: 0
Y-s----he--m-y-m Y-- v------- y-- Y-s v-k-e-u- y-m ---------------- Yes vakhenum yem
Аз не се страхувам. Ես---- --խենո-մ: Ե- չ-- վ-------- Ե- չ-մ վ-խ-ն-ւ-: ---------------- Ես չեմ վախենում: 0
Ye- -h’--m----hen-m Y-- c----- v------- Y-s c-’-e- v-k-e-u- ------------------- Yes ch’yem vakhenum
имам време ժ-մա-ա---ւն---լ ժ------ ո------ ժ-մ-ն-կ ո-ն-ն-լ --------------- ժամանակ ունենալ 0
zh-manak---enal z------- u----- z-a-a-a- u-e-a- --------------- zhamanak unenal
Той има време. Նա ժամ---կ -ւնի: Ն- ժ------ ո---- Ն- ժ-մ-ն-կ ո-ն-: ---------------- Նա ժամանակ ունի: 0
N--zha----k-uni N- z------- u-- N- z-a-a-a- u-i --------------- Na zhamanak uni
Той няма време. Ն- --մ---կ ---նի: Ն- ժ------ չ----- Ն- ժ-մ-ն-կ չ-ւ-ի- ----------------- Նա ժամանակ չունի: 0
N---ha---a- c--uni N- z------- c----- N- z-a-a-a- c-’-n- ------------------ Na zhamanak ch’uni
скучая ձ---ր-ւյ---ւ-ե--լ ձ-------- ո------ ձ-ն-ր-ւ-թ ո-ն-ն-լ ----------------- ձանձրույթ ունենալ 0
d--nd----t---nenal d---------- u----- d-a-d-r-y-’ u-e-a- ------------------ dzandzruyt’ unenal
Тя скучае. Նր- ----ր -ա--ր--ի-է : Ն-- հ---- ձ------- է : Ն-ա հ-մ-ր ձ-ն-ր-լ- է : ---------------------- Նրա համար ձանձրալի է : 0
N-- h---r d-an-z---i-e N-- h---- d--------- e N-a h-m-r d-a-d-r-l- e ---------------------- Nra hamar dzandzrali e
Тя не скучае. Ն-ա -ա-ա--ձ--ձ-ալի -է: Ն-- հ---- ձ------- չ-- Ն-ա հ-մ-ր ձ-ն-ր-լ- չ-: ---------------------- Նրա համար ձանձրալի չէ: 0
N-a ha--- --an-z-a-i c--e N-- h---- d--------- c--- N-a h-m-r d-a-d-r-l- c-’- ------------------------- Nra hamar dzandzrali ch’e
гладен / гладна съм ք---ած--ի--լ ք----- լ---- ք-ղ-ա- լ-ն-լ ------------ քաղցած լինել 0
k--g--s’-ts--in-l k---------- l---- k-a-h-s-a-s l-n-l ----------------- k’aghts’ats linel
Гладни ли сте? Քաղց--ծ -ք: Ք------ ե-- Ք-ղ-ա-ծ ե-: ----------- Քաղցա՞ծ եք: 0
K’-gh--’a--s--e-’ K----------- y--- K-a-h-s-a-t- y-k- ----------------- K’aghts’a՞ts yek’
Не сте ли гладни? Քա-ցա-- --ք: Ք------ չ--- Ք-ղ-ա-ծ չ-ք- ------------ Քաղցա՞ծ չեք: 0
K’agh-s’a՞t--c----k’ K----------- c------ K-a-h-s-a-t- c-’-e-’ -------------------- K’aghts’a՞ts ch’yek’
жаден / жадна съм Ծա-ա-ել Ծ------ Ծ-ր-վ-լ ------- Ծարավել 0
Tsara-el T------- T-a-a-e- -------- Tsaravel
Те са жадни. Ն---ա-ավ է: Ն- ծ---- է- Ն- ծ-ր-վ է- ----------- Նա ծարավ է: 0
Na--sarav e N- t----- e N- t-a-a- e ----------- Na tsarav e
Те не са жадни. Նա-----վ չէ: Ն- ծ---- չ-- Ն- ծ-ր-վ չ-: ------------ Նա ծարավ չէ: 0
Na tsa-av ch-e N- t----- c--- N- t-a-a- c-’- -------------- Na tsarav ch’e

Тайни езици

Чрез езиците ние се стремим да изразим това, което мислим и чувстваме. Така че, разбирането е най-важната цел на езика. Но понякога хората не искат да бъдат разбрани от всички. В такива случаи те измислят тайни езици. Тайните езици са очаровали хората в продължение на хиляди години. Юлий Цезар е имал свой таен език, например. Той изпращал кодирани съобщения до всички области на империята си. Враговете му не можели да четат кодираните новини. Тайните езици представляват защитена комуникация. Чрез тайните езици ние се разграничаваме от останалите. Чрез тях показваме, че принадлежим към някаква изключителна група. Има различни причини, поради които използваме тайни езици. Влюбените непрекъснато си пишат кодирани писма. Определени професионални групи също имат свои собствени езици. По същия начин има езици за фокусници, крадци и бизнесмени. Но тайните езици най-често се използват за политически цели. Тайни езици са използвани в почти всяка война. Военните и разузнавателните служби имат свои експерти по тайни езици. Криптологията е наука за кодирането. Съвременните кодове се базират на сложни математически формули. Но те са много трудни за декодиране. Без кодираните езици животът ни би бил немислим. Криптирани данни се използва навсякъде днес. Кредитни карти и имейли - всичко функционира с кодове. Децата намират тайните езици за особено вълнуващи. Те обичат да обменят тайни съобщения с приятелите си. Тайните езици са дори полезни за развитието на децата... Те насърчават творчеството и езиковия усет!