Konverzační příručka

cs Drobné vyřizování   »   zh 处理事情

51 [padesát jedna]

Drobné vyřizování

Drobné vyřizování

51[五十一]

51 [Wǔshíyī]

处理事情

[chǔlǐ shìqíng]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština čínština (zjednodušená) Poslouchat Více
Chci jít do knihovny. 我 要----书--。 我 要 去 图书馆 。 我 要 去 图-馆 。 ----------- 我 要 去 图书馆 。 0
wǒ y-- -ù t--h---u--. wǒ yào qù túshū guǎn. w- y-o q- t-s-ū g-ǎ-. --------------------- wǒ yào qù túshū guǎn.
Chci jít do knihkupectví. 我 要 - -店 。 我 要 去 书店 。 我 要 去 书- 。 ---------- 我 要 去 书店 。 0
W--yà- qù s--diàn. Wǒ yào qù shūdiàn. W- y-o q- s-ū-i-n- ------------------ Wǒ yào qù shūdiàn.
Chci jít ke stánku. 我-- - ----去-。 我 要 到 报刊亭 去 。 我 要 到 报-亭 去 。 ------------- 我 要 到 报刊亭 去 。 0
Wǒ yào-dà----o--n-tín- --. Wǒ yào dào bàokān tíng qù. W- y-o d-o b-o-ā- t-n- q-. -------------------------- Wǒ yào dào bàokān tíng qù.
Chci si půjčit nějakou knihu. 我-- 借 -- --。 我 想 借 一本 书 。 我 想 借 一- 书 。 ------------ 我 想 借 一本 书 。 0
W------- ----yī --- ---. Wǒ xiǎng jiè yī běn shū. W- x-ǎ-g j-è y- b-n s-ū- ------------------------ Wǒ xiǎng jiè yī běn shū.
Chci koupit nějakou knihu. 我想-一---。 我想买一本书 。 我-买-本- 。 -------- 我想买一本书 。 0
Wǒ x-ǎng-mǎi-y----n s-ū. Wǒ xiǎng mǎi yī běn shū. W- x-ǎ-g m-i y- b-n s-ū- ------------------------ Wǒ xiǎng mǎi yī běn shū.
Chci si koupit noviny. 我-想-- 份--- 。 我 想 买 份 报纸 。 我 想 买 份 报- 。 ------------ 我 想 买 份 报纸 。 0
Wǒ-xi--- --- f-n--ào-hǐ. Wǒ xiǎng mǎi fèn bàozhǐ. W- x-ǎ-g m-i f-n b-o-h-. ------------------------ Wǒ xiǎng mǎi fèn bàozhǐ.
Chci do knihovny půjčit si knihu. 我 要 ----馆-借-一本 书-。 我 要 去 图书馆 借 一本 书 。 我 要 去 图-馆 借 一- 书 。 ------------------ 我 要 去 图书馆 借 一本 书 。 0
W- -ào q- tús-ū-guǎ- j----- b---s-ū. Wǒ yào qù túshū guǎn jiè yī běn shū. W- y-o q- t-s-ū g-ǎ- j-è y- b-n s-ū- ------------------------------------ Wǒ yào qù túshū guǎn jiè yī běn shū.
Chci do knihkupectví koupit si knihu. 我-要 去--店-买-一本---。 我 要 去 书店 买 一本 书 。 我 要 去 书- 买 一- 书 。 ----------------- 我 要 去 书店 买 一本 书 。 0
Wǒ yà- qù--hū-ià- --i -ī -ěn ---. Wǒ yào qù shūdiàn mǎi yī běn shū. W- y-o q- s-ū-i-n m-i y- b-n s-ū- --------------------------------- Wǒ yào qù shūdiàn mǎi yī běn shū.
Chci ke stánku koupit si noviny. 我-要 到-报---去 买 -纸-。 我 要 到 报刊亭 去 买 报纸 。 我 要 到 报-亭 去 买 报- 。 ------------------ 我 要 到 报刊亭 去 买 报纸 。 0
W- -à--dào--àokān --ng qù mǎ--b--zhǐ. Wǒ yào dào bàokān tíng qù mǎi bàozhǐ. W- y-o d-o b-o-ā- t-n- q- m-i b-o-h-. ------------------------------------- Wǒ yào dào bàokān tíng qù mǎi bàozhǐ.
Chci do optiky. 我------镜店 。 我 要 去 眼镜店 。 我 要 去 眼-店 。 ----------- 我 要 去 眼镜店 。 0
W- yào q- yǎn--ng d---. Wǒ yào qù yǎnjìng diàn. W- y-o q- y-n-ì-g d-à-. ----------------------- Wǒ yào qù yǎnjìng diàn.
Chci do supermarketu. 我-要-去-超市-。 我 要 去 超市 。 我 要 去 超- 。 ---------- 我 要 去 超市 。 0
W- ----q--chā-s-ì. Wǒ yào qù chāoshì. W- y-o q- c-ā-s-ì- ------------------ Wǒ yào qù chāoshì.
Chci do pekárny. 我 --- 糕---。 我 要 去 糕点店 。 我 要 去 糕-店 。 ----------- 我 要 去 糕点店 。 0
Wǒ y-o -- -ā---ǎn-d---. Wǒ yào qù gāodiǎn diàn. W- y-o q- g-o-i-n d-à-. ----------------------- Wǒ yào qù gāodiǎn diàn.
Chci si koupit brýle. 我-想-买 一副 眼镜 。 我 想 买 一副 眼镜 。 我 想 买 一- 眼- 。 ------------- 我 想 买 一副 眼镜 。 0
W----ǎng-mǎi-yī f- -ǎn----. Wǒ xiǎng mǎi yī fù yǎnjìng. W- x-ǎ-g m-i y- f- y-n-ì-g- --------------------------- Wǒ xiǎng mǎi yī fù yǎnjìng.
Chci koupit ovoce a zeleninu. 我-- 买-水果 -----。 我 想 买 水果 和 蔬菜 。 我 想 买 水- 和 蔬- 。 --------------- 我 想 买 水果 和 蔬菜 。 0
W- -iǎ---m-i shuǐguǒ -é--h-cà-. Wǒ xiǎng mǎi shuǐguǒ hé shūcài. W- x-ǎ-g m-i s-u-g-ǒ h- s-ū-à-. ------------------------------- Wǒ xiǎng mǎi shuǐguǒ hé shūcài.
Chci koupit housky a chléb. 我 想-- 小面包-和-面--。 我 想 买 小面包 和 面包 。 我 想 买 小-包 和 面- 。 ---------------- 我 想 买 小面包 和 面包 。 0
W- ---n---ǎ- ---o -i-n-----uò-miànb--. Wǒ xiǎng mǎi xiǎo miànbāo huò miànbāo. W- x-ǎ-g m-i x-ǎ- m-à-b-o h-ò m-à-b-o- -------------------------------------- Wǒ xiǎng mǎi xiǎo miànbāo huò miànbāo.
Chci do optiky koupit si brýle. 我-----眼-店----副 眼--。 我 要 去 眼镜店 买 一副 眼镜 。 我 要 去 眼-店 买 一- 眼- 。 ------------------- 我 要 去 眼镜店 买 一副 眼镜 。 0
Wǒ---- q-------n--d--n --i -ī f- yǎnjìn-. Wǒ yào qù yǎnjìng diàn mǎi yī fù yǎnjìng. W- y-o q- y-n-ì-g d-à- m-i y- f- y-n-ì-g- ----------------------------------------- Wǒ yào qù yǎnjìng diàn mǎi yī fù yǎnjìng.
Chci do supermarketu koupit si ovoce a zeleninu. 我 - -----买-水果-和 -- 。 我 要 去 超市 买 水果 和 蔬菜 。 我 要 去 超- 买 水- 和 蔬- 。 -------------------- 我 要 去 超市 买 水果 和 蔬菜 。 0
W- -à- -- --ā-shì --i s-u---ǒ ----hū-ài. Wǒ yào qù chāoshì mǎi shuǐguǒ hé shūcài. W- y-o q- c-ā-s-ì m-i s-u-g-ǒ h- s-ū-à-. ---------------------------------------- Wǒ yào qù chāoshì mǎi shuǐguǒ hé shūcài.
Chci do pekařství koupit si housky a chléb. 我-要 去-----买-----和 面--。 我 要 去 糕点店 买 小面包 和 面包 。 我 要 去 糕-店 买 小-包 和 面- 。 ---------------------- 我 要 去 糕点店 买 小面包 和 面包 。 0
Wǒ --o -ù---o--ǎn-diàn m---xiǎo m---bā--h----i---āo. Wǒ yào qù gāodiǎn diàn mǎi xiǎo miànbāo huò miànbāo. W- y-o q- g-o-i-n d-à- m-i x-ǎ- m-à-b-o h-ò m-à-b-o- ---------------------------------------------------- Wǒ yào qù gāodiǎn diàn mǎi xiǎo miànbāo huò miànbāo.

Minoritní jazyky v Evropě

V Evropě se mluví mnoha různými jazyky. Většina z nich je indoevropských. Kromě velkých národních jazyků jsou tu také menší jazyky. Jsou to minoritní jazyky. Minoritní jazyky jsou jiné, než ty úřední. Ale nejsou to dialekty. Nejsou to ani jazyky imigrantů. Minoritní jazyky jsou vždy etnického původu. To znamená, že jsou to jazyky specifických etnických skupin. V téměř každé evropské zemi jsou nějaké minoritní jazyky. V Evropské unii je to dohromady cca 40 jazyků. Některými minoritními jazyky se mluví pouze v jedné zemi. Mezi takové patří lužická srbština v Německu. Romštinou se naopak mluví v mnoha evropských zemích. Minoritní jazyky mají zvláštní postavení. Protože jimi mluví pouze relativně malá skupina lidí. Tyto skupiny si nemohou dovolit vybudovat vlastní školy. Je pro ně také obtížné vydávat vlastní literaturu. V důsledku toho hrozí mnoha minoritním jazykům vymření. Evropská unie chce minoritní jazyky chránit. Protože každý jazyk je důležitou součástí kultury a identity. Některé národy nemají vlastní stát a existují pouze jako menšiny. Na podporu jejich jazyků existují různé programy a projekty. S jejich pomocí by se měla zachovat také kultura menších etnických skupin. Přesto mnohé minoritní jazyky brzo vymizí. Mezi ně patří livonština, kterou se mluví v jedné provincii Lotyšska. Používá ji dnes už jen asi 20 rodilých mluvčích. Livonština je tak nejmenším jazykem na světě...