Konverzační příručka

cs Drobné vyřizování   »   pl Sprawunki

51 [padesát jedna]

Drobné vyřizování

Drobné vyřizování

51 [pięćdziesiąt jeden]

Sprawunki

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština polština Poslouchat Více
Chci jít do knihovny. Ch-ę---ć -- b---iot--i. Chcę iść do biblioteki. C-c- i-ć d- b-b-i-t-k-. ----------------------- Chcę iść do biblioteki. 0
Chci jít do knihkupectví. C--ę --- do------a-ni. Chcę iść do księgarni. C-c- i-ć d- k-i-g-r-i- ---------------------- Chcę iść do księgarni. 0
Chci jít ke stánku. Chcę iść d---i--ku. Chcę iść do kiosku. C-c- i-ć d- k-o-k-. ------------------- Chcę iść do kiosku. 0
Chci si půjčit nějakou knihu. C--ę ---o---z-- ksi-ż--. Chcę wypożyczyć książkę. C-c- w-p-ż-c-y- k-i-ż-ę- ------------------------ Chcę wypożyczyć książkę. 0
Chci koupit nějakou knihu. C-c--kupi--k-----ę. Chcę kupić książkę. C-c- k-p-ć k-i-ż-ę- ------------------- Chcę kupić książkę. 0
Chci si koupit noviny. Chcę--u--- -a-et-. Chcę kupić gazetę. C-c- k-p-ć g-z-t-. ------------------ Chcę kupić gazetę. 0
Chci do knihovny půjčit si knihu. C-cę --ć -o -----o---i- ---o---zyć książ--. Chcę iść do biblioteki, wypożyczyć książkę. C-c- i-ć d- b-b-i-t-k-, w-p-ż-c-y- k-i-ż-ę- ------------------------------------------- Chcę iść do biblioteki, wypożyczyć książkę. 0
Chci do knihkupectví koupit si knihu. Ch-- i-- do --ię---ni, kupić-ks-ą--ę. Chcę iść do księgarni, kupić książkę. C-c- i-ć d- k-i-g-r-i- k-p-ć k-i-ż-ę- ------------------------------------- Chcę iść do księgarni, kupić książkę. 0
Chci ke stánku koupit si noviny. Chc- --- -- -io-ku- --pi- g---tę. Chcę iść do kiosku, kupić gazetę. C-c- i-ć d- k-o-k-, k-p-ć g-z-t-. --------------------------------- Chcę iść do kiosku, kupić gazetę. 0
Chci do optiky. Chcę --ć -o-opt-ka. Chcę iść do optyka. C-c- i-ć d- o-t-k-. ------------------- Chcę iść do optyka. 0
Chci do supermarketu. C-cę iść ---sup-rm-rket-. Chcę iść do supermarketu. C-c- i-ć d- s-p-r-a-k-t-. ------------------------- Chcę iść do supermarketu. 0
Chci do pekárny. Ch-ę--ść ---p-e--r--. Chcę iść do piekarni. C-c- i-ć d- p-e-a-n-. --------------------- Chcę iść do piekarni. 0
Chci si koupit brýle. C-c----pić okula-y. Chcę kupić okulary. C-c- k-p-ć o-u-a-y- ------------------- Chcę kupić okulary. 0
Chci koupit ovoce a zeleninu. C----kup-ć owoc--- -a----a. Chcę kupić owoce i warzywa. C-c- k-p-ć o-o-e i w-r-y-a- --------------------------- Chcę kupić owoce i warzywa. 0
Chci koupit housky a chléb. Ch-ę -u--ć-b-ł-i i--h-e-. Chcę kupić bułki i chleb. C-c- k-p-ć b-ł-i i c-l-b- ------------------------- Chcę kupić bułki i chleb. 0
Chci do optiky koupit si brýle. C--ę-i-ć-do -pt-ka, (-y- kupić ----ary. Chcę iść do optyka, (by) kupić okulary. C-c- i-ć d- o-t-k-, (-y- k-p-ć o-u-a-y- --------------------------------------- Chcę iść do optyka, (by) kupić okulary. 0
Chci do supermarketu koupit si ovoce a zeleninu. C--- --ć----supe--a--etu, (by) kupi---woc--i -ar---a. Chcę iść do supermarketu, (by) kupić owoce i warzywa. C-c- i-ć d- s-p-r-a-k-t-, (-y- k-p-ć o-o-e i w-r-y-a- ----------------------------------------------------- Chcę iść do supermarketu, (by) kupić owoce i warzywa. 0
Chci do pekařství koupit si housky a chléb. Chcę -ś- -o p-e-a--i- --y)-ku-i- -u--- - c-l-b. Chcę iść do piekarni, (by) kupić bułki i chleb. C-c- i-ć d- p-e-a-n-, (-y- k-p-ć b-ł-i i c-l-b- ----------------------------------------------- Chcę iść do piekarni, (by) kupić bułki i chleb. 0

Minoritní jazyky v Evropě

V Evropě se mluví mnoha různými jazyky. Většina z nich je indoevropských. Kromě velkých národních jazyků jsou tu také menší jazyky. Jsou to minoritní jazyky. Minoritní jazyky jsou jiné, než ty úřední. Ale nejsou to dialekty. Nejsou to ani jazyky imigrantů. Minoritní jazyky jsou vždy etnického původu. To znamená, že jsou to jazyky specifických etnických skupin. V téměř každé evropské zemi jsou nějaké minoritní jazyky. V Evropské unii je to dohromady cca 40 jazyků. Některými minoritními jazyky se mluví pouze v jedné zemi. Mezi takové patří lužická srbština v Německu. Romštinou se naopak mluví v mnoha evropských zemích. Minoritní jazyky mají zvláštní postavení. Protože jimi mluví pouze relativně malá skupina lidí. Tyto skupiny si nemohou dovolit vybudovat vlastní školy. Je pro ně také obtížné vydávat vlastní literaturu. V důsledku toho hrozí mnoha minoritním jazykům vymření. Evropská unie chce minoritní jazyky chránit. Protože každý jazyk je důležitou součástí kultury a identity. Některé národy nemají vlastní stát a existují pouze jako menšiny. Na podporu jejich jazyků existují různé programy a projekty. S jejich pomocí by se měla zachovat také kultura menších etnických skupin. Přesto mnohé minoritní jazyky brzo vymizí. Mezi ně patří livonština, kterou se mluví v jedné provincii Lotyšska. Používá ji dnes už jen asi 20 rodilých mluvčích. Livonština je tak nejmenším jazykem na světě...