Konverzační příručka

cs Ve škole   »   zh 在学校里

4 [čtyři]

Ve škole

Ve škole

4[四]

4 [Sì]

在学校里

[zài xuéxiào lǐ]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština čínština (zjednodušená) Poslouchat Více
Kde jsme? 我--- -- ? 我- 在 哪- ? 我- 在 哪- ? --------- 我们 在 哪里 ? 0
wǒm-n-z-i-nǎlǐ? w---- z-- n---- w-m-n z-i n-l-? --------------- wǒmen zài nǎlǐ?
Jsme ve škole. 我- 在 学校 里-。 我- 在 学- 里 。 我- 在 学- 里 。 ----------- 我们 在 学校 里 。 0
Wǒ-en---- -uéx------. W---- z-- x------ l-- W-m-n z-i x-é-i-o l-. --------------------- Wǒmen zài xuéxiào lǐ.
Máme vyučování. 我们 在 ---。 我- 在 上- 。 我- 在 上- 。 --------- 我们 在 上课 。 0
Wǒm-n-z-- s----kè. W---- z-- s------- W-m-n z-i s-à-g-è- ------------------ Wǒmen zài shàngkè.
To jsou žáci. 这--是----。 这- 是 学- 。 这- 是 学- 。 --------- 这些 是 学生 。 0
Z--x-- --ì x----ēn-. Z----- s-- x-------- Z-è-i- s-ì x-é-h-n-. -------------------- Zhèxiē shì xuéshēng.
To je učitelka. 这是 --师 。 这- 女-- 。 这- 女-师 。 -------- 这是 女老师 。 0
Z-è-sh- n- lǎos-ī. Z-- s-- n- l------ Z-è s-ì n- l-o-h-. ------------------ Zhè shì nǚ lǎoshī.
To je třída. 这- ---教室-。 这- 班---- 。 这- 班-/-室 。 ---------- 这是 班级/教室 。 0
Z-- --ì b-n-í/--i--shì. Z-- s-- b----- j------- Z-è s-ì b-n-í- j-à-s-ì- ----------------------- Zhè shì bānjí/ jiàoshì.
Co děláme? 我- --什- ? 我- 做 什- ? 我- 做 什- ? --------- 我们 做 什么 ? 0
W-me- --ò --é-me? W---- z-- s------ W-m-n z-ò s-é-m-? ----------------- Wǒmen zuò shénme?
Učíme se. 我---- 。 我- 学- 。 我- 学- 。 ------- 我们 学习 。 0
Wǒ-e--x-éx-. W---- x----- W-m-n x-é-í- ------------ Wǒmen xuéxí.
Učíme se jazyk. 我---习-一- 语--。 我- 学- 一- 语- 。 我- 学- 一- 语- 。 ------------- 我们 学习 一门 语言 。 0
Wǒmen ---x--yī mé- -ǔy--. W---- x---- y- m-- y----- W-m-n x-é-í y- m-n y-y-n- ------------------------- Wǒmen xuéxí yī mén yǔyán.
Já se učím anglicky. 我 学- ---。 我 学- 英- 。 我 学- 英- 。 --------- 我 学习 英语 。 0
Wǒ xu-x- y-ngyǔ. W- x---- y------ W- x-é-í y-n-y-. ---------------- Wǒ xuéxí yīngyǔ.
Ty se učíš španělsky. 你-学习-西--语 。 你 学- 西--- 。 你 学- 西-牙- 。 ----------- 你 学习 西班牙语 。 0
Nǐ----xí xībāny- y-. N- x---- x------ y-- N- x-é-í x-b-n-á y-. -------------------- Nǐ xuéxí xībānyá yǔ.
On se učí německy. 他-学习 德语 。 他 学- 德- 。 他 学- 德- 。 --------- 他 学习 德语 。 0
T- -uéxí-d-y-. T- x---- d---- T- x-é-í d-y-. -------------- Tā xuéxí déyǔ.
My se učíme francouzsky. 我们 -习 -- 。 我- 学- 法- 。 我- 学- 法- 。 ---------- 我们 学习 法语 。 0
Wǒ--- xu--í---y-. W---- x---- f---- W-m-n x-é-í f-y-. ----------------- Wǒmen xuéxí fǎyǔ.
Vy se učíte italsky. 你们-学--意-利- 。 你- 学- 意--- 。 你- 学- 意-利- 。 ------------ 你们 学习 意大利语 。 0
N-men -u--í-----l--yǔ. N---- x---- y----- y-- N-m-n x-é-í y-d-l- y-. ---------------------- Nǐmen xuéxí yìdàlì yǔ.
Oni se učí rusky. 他- 学习 俄- 。 他- 学- 俄- 。 他- 学- 俄- 。 ---------- 他们 学习 俄语 。 0
T---n-xuéxí--yǔ. T---- x---- è--- T-m-n x-é-í è-ǔ- ---------------- Tāmen xuéxí èyǔ.
Učit se jazyky je zajímavé. 学习--言-- 很 -趣的-。 学- 语- 是 很 有-- 。 学- 语- 是 很 有-的 。 --------------- 学习 语言 是 很 有趣的 。 0
X-éx- ----- ------n---uqù-d-. X---- y---- s-- h-- y---- d-- X-é-í y-y-n s-ì h-n y-u-ù d-. ----------------------------- Xuéxí yǔyán shì hěn yǒuqù de.
Chceme rozumět lidem. 我们 --理---- -们 --话--。 我- 要 理---- 人- (--- 。 我- 要 理-/-懂 人- (-话- 。 -------------------- 我们 要 理解/听懂 人们 (讲话) 。 0
Wǒ--n-y-o--ǐ--ě/-tī-- -ǒn---én--- (-iǎ----à). W---- y-- l----- t--- d--- r----- (---------- W-m-n y-o l-j-ě- t-n- d-n- r-n-e- (-i-n-h-à-. --------------------------------------------- Wǒmen yào lǐjiě/ tīng dǒng rénmen (jiǎnghuà).
Chceme mluvit s lidmi. 我--想 和 -们-----谈-。 我- 想 和 人- 说---- 。 我- 想 和 人- 说-/-谈 。 ----------------- 我们 想 和 人们 说话/交谈 。 0
W-m------n---- -énmen---uō-u-/ ji--tán. W---- x---- h- r----- s------- j------- W-m-n x-ǎ-g h- r-n-e- s-u-h-à- j-ā-t-n- --------------------------------------- Wǒmen xiǎng hé rénmen shuōhuà/ jiāotán.

Den mateřského jazyka

Máte rádi svůj mateřský jazyk? Potom můžete začít slavit. A sice vždy 21. února! To je mezinárodní den mateřského jazyka. Slaví se od roku 2000. Vyhlásilo jej UNESCO. UNESCO je Organizace spojených národů. Zabývá se oblastí vědy, kultury a vzdělání. UNESCO usiluje o zachování kulturního dědictví lidstva. I jazyk je kulturním dědictvím. Proto jej musíme chránit, kultivovat a podporovat. 21. února slavíme jazykovou rozmanitost. Na celém světě se mluví cca 6 000 - 7 000 jazyky. Polovině však hrozí vymření. Každé dva týdny jeden jazyk navždy zmizí. Každý jazyk je však výjimečnou pokladnicí vědění. Jazyk odráží znalosti národů. Dějiny národa se odrážejí v jeho jazyce. Jazykem se předávají zkušenosti a tradice. Mateřský jazyk je tudíž součástí identity každého národa. Když jazyk vymře, ztratíme více než jen slova. 21. února by se na to nemělo zapomínat. Lidé by měli pochopit, jaký význam jazyky mají. A měli by přemýšlet, co mohou pro jejich zachování udělat. Ukažte tedy svému jazyku, jak je pro Vás důležitý! Můžete mu třeba upéct dort? S krásným nápisem z cukru. Samozřejmě ve své mateřštině!