Konverzační příručka

cs Nehoda   »   zh 汽车故障

39 [třicet devět]

Nehoda

Nehoda

39[三十九]

39 [Sānshíjiǔ]

汽车故障

[qìchē gùzhàng]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština čínština (zjednodušená) Poslouchat Více
Kde je nejbližší pumpa? 最----油- 在 哪- ? 最-- 加-- 在 哪- ? 最-的 加-站 在 哪- ? -------------- 最近的 加油站 在 哪里 ? 0
z----- -- j--y-u -h---zài-nǎ--? z----- d- j----- z--- z-- n---- z-ì-ì- d- j-ā-ó- z-à- z-i n-l-? ------------------------------- zuìjìn de jiāyóu zhàn zài nǎlǐ?
Píchnul / píchla jsem. 我- -----了 。 我- 车- 瘪 了 。 我- 车- 瘪 了 。 ----------- 我的 车胎 瘪 了 。 0
W- d---ū---i--iěl-. W- d- j- t-- b----- W- d- j- t-i b-ě-e- ------------------- Wǒ de jū tāi biěle.
Můžete mi vyměnit kolo? 您 --把--胎 -一- - ? 您 能 把 车- 换-- 吗 ? 您 能 把 车- 换-下 吗 ? ---------------- 您 能 把 车胎 换一下 吗 ? 0
N-- -----bǎ ----ā---u-----xi- -a? N-- n--- b- c----- h--- y---- m-- N-n n-n- b- c-ē-ā- h-à- y-x-à m-? --------------------------------- Nín néng bǎ chētāi huàn yīxià ma?
Potřebuji několik litrů nafty. 我-需要-几升 柴--。 我 需- 几- 柴- 。 我 需- 几- 柴- 。 ------------ 我 需要 几升 柴油 。 0
Wǒ x-y---j- -hēn- -----ó-. W- x---- j- s---- c------- W- x-y-o j- s-ē-g c-á-y-u- -------------------------- Wǒ xūyào jǐ shēng cháiyóu.
Nemám už žádný benzín. 我的---没有 油 - 。 我- 车 没- 油 了 。 我- 车 没- 油 了 。 ------------- 我的 车 没有 油 了 。 0
W---e-jū --iyǒu yó---. W- d- j- m----- y----- W- d- j- m-i-ǒ- y-u-e- ---------------------- Wǒ de jū méiyǒu yóule.
Máte rezervní kanystr? 您-有 ---箱 --? 您 有 备--- 吗 ? 您 有 备-油- 吗 ? ------------ 您 有 备用油箱 吗 ? 0
Ní---ǒu -è---n--y----ān--m-? N-- y-- b------ y------- m-- N-n y-u b-i-ò-g y-u-i-n- m-? ---------------------------- Nín yǒu bèiyòng yóuxiāng ma?
Kde si mohu zatelefonovat? 我-- 在 哪里 --电话-? 我 能 在 哪- 打 电- ? 我 能 在 哪- 打 电- ? --------------- 我 能 在 哪里 打 电话 ? 0
Wǒ -én---ài --lǐ-d------h-à? W- n--- z-- n--- d- d------- W- n-n- z-i n-l- d- d-à-h-à- ---------------------------- Wǒ néng zài nǎlǐ dǎ diànhuà?
Potřebuji odtahovou službu. 我 ----车服--。 我 需- 拖--- 。 我 需- 拖-服- 。 ----------- 我 需要 拖车服务 。 0
W----yà--tuō-chē-f-w-. W- x---- t-- c-- f---- W- x-y-o t-ō c-ē f-w-. ---------------------- Wǒ xūyào tuō chē fúwù.
Hledám autoopravnu. 我 --汽车修配- 。 我 找 汽---- 。 我 找 汽-修-厂 。 ----------- 我 找 汽车修配厂 。 0
Wǒ-z-ǎ--q-chē -i--èi-chǎ--. W- z--- q---- x----- c----- W- z-ǎ- q-c-ē x-ū-è- c-ǎ-g- --------------------------- Wǒ zhǎo qìchē xiūpèi chǎng.
Stala se nehoda. 发生-了 一起 ---故-。 发- 了 一- 交--- 。 发- 了 一- 交-事- 。 -------------- 发生 了 一起 交通事故 。 0
Fās-ē-gl- y--ǐ-jiā--ōng sh-g-. F-------- y--- j------- s----- F-s-ē-g-e y-q- j-ā-t-n- s-ì-ù- ------------------------------ Fāshēngle yīqǐ jiāotōng shìgù.
Kde je nejbližší telefon? 最近的-公--话-- --? 最-- 公--- 在 哪 ? 最-的 公-电- 在 哪 ? -------------- 最近的 公用电话 在 哪 ? 0
Z-ìj-n-d- -ō---ò-- --à---à---- -ǎ? Z----- d- g------- d------ z-- n-- Z-ì-ì- d- g-n-y-n- d-à-h-à z-i n-? ---------------------------------- Zuìjìn de gōngyòng diànhuà zài nǎ?
Máte u sebe mobilní telefon? 您 -- 有-手机 - ? 您 身- 有 手- 吗 ? 您 身- 有 手- 吗 ? ------------- 您 身边 有 手机 吗 ? 0
N-- s-ēn-iā--yǒ--sh---- ma? N-- s------- y-- s----- m-- N-n s-ē-b-ā- y-u s-ǒ-j- m-? --------------------------- Nín shēnbiān yǒu shǒujī ma?
Potřebujeme pomoc. 我们-需要-帮- 。 我- 需- 帮- 。 我- 需- 帮- 。 ---------- 我们 需要 帮助 。 0
Wǒ-e--xū-----āng--ù. W---- x---- b------- W-m-n x-y-o b-n-z-ù- -------------------- Wǒmen xūyào bāngzhù.
Zavolejte lékaře! 您 - -生-- ! 您 叫 医- 来 ! 您 叫 医- 来 ! ---------- 您 叫 医生 来 ! 0
Nín-jiào--īshē-g---i! N-- j--- y------ l--- N-n j-à- y-s-ē-g l-i- --------------------- Nín jiào yīshēng lái!
Zavolejte policii! 您 - 警--- ! 您 叫 警- 来 ! 您 叫 警- 来 ! ---------- 您 叫 警察 来 ! 0
Nín--iào--ǐ-g--á----! N-- j--- j------ l--- N-n j-à- j-n-c-á l-i- --------------------- Nín jiào jǐngchá lái!
Vaše doklady, prosím. 请 -示 您- 证件-! 请 出- 您- 证- ! 请 出- 您- 证- ! ------------ 请 出示 您的 证件 ! 0
Q-n- ch-s-- -ín-de--hè--j-àn! Q--- c----- n-- d- z--------- Q-n- c-ū-h- n-n d- z-è-g-i-n- ----------------------------- Qǐng chūshì nín de zhèngjiàn!
Váš řidičský průkaz, prosím. 请 出---- --证-! 请 出- 您- 驾-- ! 请 出- 您- 驾-证 ! ------------- 请 出示 您的 驾驶证 ! 0
Q-n----ūs-- nín d- j--sh---hèn-! Q--- c----- n-- d- j----- z----- Q-n- c-ū-h- n-n d- j-à-h- z-è-g- -------------------------------- Qǐng chūshì nín de jiàshǐ zhèng!
Váš technický průkaz, prosím. 请-出示-您- 行-证 ! 请 出- 您- 行-- ! 请 出- 您- 行-证 ! ------------- 请 出示 您的 行车证 ! 0
Q--g c-ūsh- n-n--- -ín--hē --è--! Q--- c----- n-- d- x------ z----- Q-n- c-ū-h- n-n d- x-n-c-ē z-è-g- --------------------------------- Qǐng chūshì nín de xíngchē zhèng!

Talent na jazyky u malých dětí

Děti toho vědí o jazycích hodně ještě dříve, než se naučí mluvit. To prokázaly mnohé experimenty. Vývoj dětí byl zkoumán ve speciálních dětských laboratořích. Přitom se také zjišťovalo, jak se děti učí mluvit. Malé děti jsou zjevně inteligentnější, než jsme si dosud mysleli. Mnohé jazykové schopnosti mají již v 6 měsících. Poznají například svou mateřštinu. Francouzská a německá miminka reagují jinak na určité tóny. Různě vyslovený důraz vyvolá různé chování. Malé děti mají také cit pro přízvuk svého jazyka. Velmi malé děti jsou také schopny si zapamatovat více slovíček. Rodiče jsou však pro jazykový vývoj svých dětí velmi důležití. Děti totiž potřebují ihned po narození interakci. Chtějí se svou maminkou a tatínkem komunikovat. Tuto interakci ale musí doprovázet pozitivní emoce. Rodiče nesmějí být ve stresu, když mluví se svým dítětem. Je také špatné, když na něj mluví velmi málo. Stres nebo mlčení mohou mít pro dítě negativní následky. Jejich jazykový vývoj může být nevhodně ovlivněn. Učení pro dítě začíná ale již u maminky v bříšku! Ještě před narozením reagují na mluvení. Umějí přesně rozpoznat akustické signály. Po narození tyto signály rozeznávají znovu. Nenarozené děti se již také učí rytmus jazyka. Hlas své matky slyší dítě již v bříšku. Lze tedy mluvit už na nenarozené dítě. Přehánět by se to ale nemělo… Po porodu má dítě na procvičování přeci jen dost času!