Konverzační příručka

cs Zápor 2   »   sk Zápor 2

65 [šedesát pět]

Zápor 2

Zápor 2

65 [šesťdesiatpäť]

Zápor 2

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština slovenština Poslouchat Více
Je ten prsten drahý? J- t-n -r--eň d-a-ý? J- t-- p----- d----- J- t-n p-s-e- d-a-ý- -------------------- Je ten prsteň drahý? 0
Ne, stojí jen sto euro. N--- --o-í len--t--eur. N--- s---- l-- s-- e--- N-e- s-o-í l-n s-o e-r- ----------------------- Nie, stojí len sto eur. 0
Ale já mám jen padesát. Al---ám --- -äťd-----. A-- m-- l-- p--------- A-e m-m l-n p-ť-e-i-ť- ---------------------- Ale mám len päťdesiať. 0
Jsi už hotový / hotová? Si -ž -o-o--? S- u- h------ S- u- h-t-v-? ------------- Si už hotový? 0
Ne, ještě ne. N-e- -š------. N--- e--- n--- N-e- e-t- n-e- -------------- Nie, ešte nie. 0
Ale už brzo budu hotový. A---h-eď -u-e- -o-ov-. A-- h--- b---- h------ A-e h-e- b-d-m h-t-v-. ---------------------- Ale hneď budem hotový. 0
Chceš ještě polévku? C-c---by-si eš---p--iev-u? C---- b- s- e--- p-------- C-c-l b- s- e-t- p-l-e-k-? -------------------------- Chcel by si ešte polievku? 0
Ne, už nechci. N--, u--ne-h-em. N--- u- n------- N-e- u- n-c-c-m- ---------------- Nie, už nechcem. 0
Ale chci ještě zmrzlinu. A-e e-----e--- -mrzli-u. A-- e--- j---- z-------- A-e e-t- j-d-u z-r-l-n-. ------------------------ Ale ešte jednu zmrzlinu. 0
Bydlíš tady už dlouho? B---š -u-už--l-o? B---- t- u- d---- B-v-š t- u- d-h-? ----------------- Bývaš tu už dlho? 0
Ne, teprve jeden měsíc. Nie- l-- --d---mes--c. N--- l-- j---- m------ N-e- l-n j-d-n m-s-a-. ---------------------- Nie, len jeden mesiac. 0
Ale znám už hodně lidí. A------n-- ---veľ- ľud-. A-- p----- u- v--- ľ---- A-e p-z-á- u- v-ľ- ľ-d-. ------------------------ Ale poznám už veľa ľudí. 0
Pojedeš zítra domů? I-----ajt-a do-ov? I--- z----- d----- I-e- z-j-r- d-m-v- ------------------ Ideš zajtra domov? 0
Ne, až o víkendu. N-e--až---z-v--en-. N--- a- c-- v------ N-e- a- c-z v-k-n-. ------------------- Nie, až cez víkend. 0
Ale přijedu zpátky už v neděli. Ale vr---m--a ---- -e-e-u. A-- v----- s- u- v n------ A-e v-á-i- s- u- v n-d-ľ-. -------------------------- Ale vrátim sa už v nedeľu. 0
Je tvoje dcera už dospělá? Je ----a-d-é-a u---o--e-á? J- t---- d---- u- d------- J- t-o-a d-é-a u- d-s-e-á- -------------------------- Je tvoja dcéra už dospelá? 0
Ne, je jí teprve sedmnáct. Nie- ---iba -edem-ás-. N--- m- i-- s--------- N-e- m- i-a s-d-m-á-ť- ---------------------- Nie, má iba sedemnásť. 0
Ale už má přítele. Ale--ž má--r-----a. A-- u- m- p-------- A-e u- m- p-i-t-ľ-. ------------------- Ale už má priateľa. 0

Co nám slova říkají

Na celém světě jsou milióny knih. Kolik jich bylo dosud napsáno, přesně nevíme. Tyto knihy obsahují mnoho vědomostí. Kdybyste je všechny přečetli, věděli byste o životě opravdu mnoho. Protože knihy nám ukazují, jak se náš svět mění. Každá doba má své knihy. Lze z nich vyčíst, co je pro lidi důležité. Nikdo je ale nemůže přečíst všechny. Moderní technika nám ale pomáhá knihy analyzovat. Pomocí digitalizace můžeme knihy ukládat jako data. Poté můžeme analyzovat jejich obsah. Jazykovědci tak mohou zjistit, jak se náš jazyk mění. Ještě zajímavější je však spočítat četnost jednotlivých slov. Lze tak určit význam jednotlivých věcí. Vědci prostudovali více jak 5 miliónů knih. Knihy byly napsány v posledních pěti stoletích. Celkem bylo analyzováno 500 miliard slov. Četnost jednotlivých slov nám ukazuje, jak žili lidé dříve a jak žijeme dnes. V našem jazyce se dorážejí myšlenky a trendy. Například slovo muži ztratilo jistý význam. Užívá se dnes méně často než dříve. Naopak slovo ženy užíváme mnohem častěji. Zkoumáním slov lze také určit, co rádi jíme. V padesátých letech se hodně používalo slovo ice cream (zmrzlina). Potom byla moderní slova pizza a pasta (těstoviny). Pojem sushi se stal populárním v posledních několika letech. Pro všechny příznivce jazyka tu máme dobrou zprávu… Každý rok se v našem jazyce objevují nová slova!