Konverzační příručka

cs U lékaře   »   sk U lekára

57 [padesát sedm]

U lékaře

U lékaře

57 [päťdesiatsedem]

U lekára

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština slovenština Poslouchat Více
Jsem objednaný / objednaná k lékaři. So- o--------- u l-----. Som objednadný u lekára. 0
Jsem objednaný / objednaná na deset hodin. Má- t----- o d-------. Mám termín o desiatej. 0
Jak se jmenujete? Ak- s- v-----? Ako sa voláte? 0
Prosím posaďte se v čekárně. Pr---- p------ s- d- č------. Prosím posaďte sa do čakárne. 0
Pan doktor přijde hned. Le--- h--- p----. Lekár hneď príde. 0
U které pojišťovny jste pojištěn / pojištěna? V a--- p-------- s-- p-------? V akej poistovni ste poistený? 0
Co pro Vás mohu udělat? Čo p-- V-- m---- u-----? Čo pre Vás môžem urobiť? 0
Bolí Vás něco? Má-- b------? Máte bolesti? 0
Kde to bolí? Kd- t- b---? Kde to bolí? 0
Pořád mě bolí v zádech. Má- s---- b------ c-----. Mám stále bolesti chrbta. 0
Často mě bolí hlava. Ča--- m---- b------ h----. Často mávam bolesti hlavy. 0
Někdy mě bolí břicho. Ni----- m-- b------ b-----. Niekedy mám bolesti brucha. 0
Prosím svlékněte se do pasu! Vy------ s- d- p-- p---! Vyzlečte sa do pol pása! 0
Lehnite si prosím na lůžko! Ľa----- s- p----- n- l------! Ľahnite si prosím na ležadlo! 0
Váš krevní tlak je v pořádku. Kr--- t--- j- v p-------. Krvný tlak je v poriadku. 0
Dám Vám injekci. Dá- V-- i-------. Dám Vám injekciu. 0
Předepíšu Vám léky. Dá- V-- t-------. Dám Vám tabletky. 0
Dám Vám recept pro lékárnu. Pr------- V-- r----- d- l------. Predpíšem Vám recept do lekárne. 0

Dlouhá slova, krátká slova

Délka slova závisí na jeho informačním obsahu. To bylo dokázáno v jedné americké studii. Vědci zkoumali slova z deseti evropských jazyků. To vše za pomoci počítače. Počítačový program analyzoval různá slova. Přitom vypočítal informační obsah pomocí vzorce. Výsledky byly jasné. Čím je slovo kratší, tím méně informací obsahuje. Zajímavé je, že používáme krátká slova častěji než ta dlouhá. Důvodem může být efektivita řeči. Když mluvíme, soustředíme se na tu nejdůležitější věc. Proto nesmí být slova s málo informacemi příliš dlouhá. To zaručuje, že nestrávíme příliš mnoho času nedůležitými věcmi. Souvislost mezi délkou a obsahem má i jinou výhodu. Zajišťuje, že informační obsah zůstane vždy stejný. To znamená, že za určitou jednotku času řekneme vždy stejné množství informací. Můžeme například použít několik dlouhých slov. Anebo můžeme říci více krátkých slov. Bez ohledu na to, co zvolíme, zůstane informační obsah stejný. Naše řeč má tedy pevný rytmus. Lidé, kteří nás poslouchají, nás stačí lépe sledovat. Kdyby se množství informací stále měnilo, bylo by to špatné. Naši posluchači by nebyli schopni naši řeč dobře vnímat. Porozumění by tak bylo velmi obtížné. Kdo si tedy chce s jinými co nejlépe rozumět, měl by užívat krátká slova. Krátká slova totiž lidé lépe pochopí, než ta dlouhá. Princip je tedy jasný: Keep It Short and Simple! Ve zkratce: KISS!