Konverzační příručka

cs V restauraci 4   »   sk V reštaurácii 4

32 [třicet dva]

V restauraci 4

V restauraci 4

32 [tridsaťdva]

V reštaurácii 4

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština slovenština Poslouchat Více
Jednou hranolky s kečupem. J--n- ---nol---- -eču-o-. J---- h------- s k------- J-d-y h-a-o-k- s k-č-p-m- ------------------------- Jedny hranolky s kečupom. 0
A dvakrát s majonézou. A-dv-k-át-s -----é-ou. A d------ s m--------- A d-a-r-t s m-j-n-z-u- ---------------------- A dvakrát s majonézou. 0
A třikrát párek s hořčicí. A tr---át---če-ú-k-ob--u ---o-č-cou. A t------ p----- k------ s h-------- A t-i-r-t p-č-n- k-o-á-u s h-r-i-o-. ------------------------------------ A trikrát pečenú klobásu s horčicou. 0
Jakou máte zeleninu? A-ú -áte-z--en-n-? A-- m--- z-------- A-ú m-t- z-l-n-n-? ------------------ Akú máte zeleninu? 0
Máte fazole? M-t- f--u-u? M--- f------ M-t- f-z-ľ-? ------------ Máte fazuľu? 0
Máte květák? M----k-r--o-? M--- k------- M-t- k-r-i-l- ------------- Máte karfiol? 0
Mám rád / ráda kukuřici. R-d /----em--uku-icu. R-- /-- j-- k-------- R-d /-a j-m k-k-r-c-. --------------------- Rád /-a jem kukuricu. 0
Mám rád / ráda okurky. R-d-/---j-m u---ky. R-- /-- j-- u------ R-d /-a j-m u-o-k-. ------------------- Rád /-a jem uhorky. 0
Mám rád / ráda rajčata. Rád-----je------dajky. R-- /-- j-- p--------- R-d /-a j-m p-r-d-j-y- ---------------------- Rád /-a jem paradajky. 0
Máte také rád / ráda pórek? A- -y --te --d--p-r? A- V- m--- r--- p--- A- V- m-t- r-d- p-r- -------------------- Aj Vy máte radi pór? 0
Máte také rád / ráda kyselé zelí? Aj-V- m-te -a-- k-s-- k-pu--u? A- V- m--- r--- k---- k------- A- V- m-t- r-d- k-s-ú k-p-s-u- ------------------------------ Aj Vy máte radi kyslú kapustu? 0
Máte také rád / ráda čočku? Aj--y--á-e -ad--šoš-vi--? A- V- m--- r--- š-------- A- V- m-t- r-d- š-š-v-c-? ------------------------- Aj Vy máte radi šošovicu? 0
Máš také rád / ráda mrkev? Má- --ež-r----rkv-? M-- t--- r-- m----- M-š t-e- r-d m-k-u- ------------------- Máš tiež rád mrkvu? 0
Máš také rád / ráda brokolici? Máš -ie- ----bro----cu? M-- t--- r-- b--------- M-š t-e- r-d b-o-o-i-u- ----------------------- Máš tiež rád brokolicu? 0
Máš také rád / ráda papriku? Má--tie- -ád--ap---u? M-- t--- r-- p------- M-š t-e- r-d p-p-i-u- --------------------- Máš tiež rád papriku? 0
Nemám rád cibuli. N-má- -á----a-a) -i-u-u. N---- r-- (----- c------ N-m-m r-d (-a-a- c-b-ľ-. ------------------------ Nemám rád (rada) cibuľu. 0
Nemám rád olivy. Nem-----d /-a-olivy. N---- r-- /-- o----- N-m-m r-d /-a o-i-y- -------------------- Nemám rád /-a olivy. 0
Nemám rád houby. Ne-á- rád-/-a --by. N---- r-- /-- h---- N-m-m r-d /-a h-b-. ------------------- Nemám rád /-a huby. 0

Tónové jazyky

Většina jazyků, kterými se na světě mluví, jsou tónové. U tónových jazyků je rozhodující výška tónů. Ta určuje, jaký význam slova nebo slabiky mají. Tón je tedy pevně spojen se slovem. Většina jazyků, kterými se hovoří v Asii, jsou tónové. Patří k nim například čínština, thajština a vietnamština. Také v Africe je mnoho tónových jazyků. Mnohé domorodé jazyky Ameriky patří rovněž k tónovým jazykům. Indoevropské jazyky obsahují většinou jen tonální prvky. To se týká například i švédštiny nebo srbštiny. Počet tónových výšek se v jednotlivých jazycích liší. V čínštině existují čtyři různé tóny. Slabika ma může tak mít čtyři významy. Znamená matka, konopí, kůň a nadávat . Zajímavé je, že tónové jazyky mají vliv i na náš sluch. Ukázaly to studie týkající se absolutního sluchu. Absolutní sluch je schopnost přesně určit výšku tónu. V Evropě a Severní Americe se absolutní sluch vyskytuje jen zřídka. Má jej méně než 1 člověk z 10 000. U rodilých mluvčích čínštiny je tomu jinak. Zde má tuto zvláštní schopnost 9krát více lidí. Jako malé děti jsme měli absolutní sluch všichni. Potřebujeme jej totiž, abychom se naučili správně mluvit. Bohužel však jej většina lidí zase ztratí. Výška tónů je samozřejmě důležitá také v hudbě. To platí zejména pro kultury, které mluví tónovými jazyky. Ty musí melodii velmi přesně dodržovat. Jinak může být z krásné milostné písně nesmyslný zpěv!