Parlør

da Possessivpronominer 2   »   et Omastavad asesõnad 2

67 [syvogtres]

Possessivpronominer 2

Possessivpronominer 2

67 [kuuskümmend seitse]

Omastavad asesõnad 2

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Estisk Afspil Yderligere
brillerne p-i-l-d p------ p-i-l-d ------- prillid 0
Han har glemt sine briller. Ta-u-u-tas -ma--rilli-. T- u------ o-- p------- T- u-u-t-s o-a p-i-l-d- ----------------------- Ta unustas oma prillid. 0
Hvor har han dog sine briller? Kuh------ii- --- p--l-id -ätt-s? K--- t- s--- o-- p------ j------ K-h- t- s-i- o-a p-i-l-d j-t-i-? -------------------------------- Kuhu ta siis oma prillid jättis? 0
uret k--l k--- k-l- ---- kell 0
Hans ur er i stykker. Ta-ke---on------. T- k--- o- k----- T- k-l- o- k-t-i- ----------------- Ta kell on katki. 0
Uret hænger på væggen. Ke-l-ripu- se-n--. K--- r---- s------ K-l- r-p-b s-i-a-. ------------------ Kell ripub seinal. 0
passet pa-s p--- p-s- ---- pass 0
Han har mistet sit pas. T-----ta- -nd--p--s-. T- k----- e--- p----- T- k-o-a- e-d- p-s-i- --------------------- Ta kaotas enda passi. 0
Hvor har han dog sit pas? K-hu ta si-s ---a ------jätti-? K--- t- s--- e--- p---- j------ K-h- t- s-i- e-d- p-s-i j-t-i-? ------------------------------- Kuhu ta siis enda passi jättis? 0
hun – hendes n-d---ne-de n-- – n---- n-d – n-n-e ----------- nad – nende 0
Børnene kan ikke finde deres forældre. Ne---l-p--d e--leia en-i-va--maid. N--- l----- e- l--- e--- v-------- N-e- l-p-e- e- l-i- e-d- v-n-m-i-. ---------------------------------- Need lapsed ei leia endi vanemaid. 0
Men der kommer deres forældre jo! A-a--e--t n---e-v-n-m-d ---e-a--i! A-- s---- n---- v------ t--------- A-a s-a-t n-n-e v-n-m-d t-l-v-d-i- ---------------------------------- Aga sealt nende vanemad tulevadki! 0
De – Deres T----– t--e T--- – t--- T-i- – t-i- ----------- Teie – teie 0
Hvordan var Deres rejse, hr. Müller? K-i-a---e----ei- o--,----r--M---e-? K----- t--- r--- o--- h---- M------ K-i-a- t-i- r-i- o-i- h-r-a M-l-e-? ----------------------------------- Kuidas teie reis oli, härra Müller? 0
Hvor er Deres kone, hr. Müller? Kus--n--e-e ----e,---rra-M--ler? K-- o- t--- n----- h---- M------ K-s o- t-i- n-i-e- h-r-a M-l-e-? -------------------------------- Kus on teie naine, härra Müller? 0
De – Deres Tei-------e T--- – t--- T-i- – t-i- ----------- Teie – teie 0
Hvordan var Deres rejse, fru Schmidt? K-id-s -ei--re-s--l-, -r--a-Sc--idt? K----- t--- r--- o--- p---- S------- K-i-a- t-i- r-i- o-i- p-o-a S-h-i-t- ------------------------------------ Kuidas teie reis oli, proua Schmidt? 0
Hvor er Deres mand, fru Schmidt? Ku- ---t-i- ---s,-pro-a -c-mid-? K-- o- t--- m---- p---- S------- K-s o- t-i- m-e-, p-o-a S-h-i-t- -------------------------------- Kus on teie mees, proua Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -