Parlør

da Possessivpronominer 2   »   ky Possessive pronouns 2

67 [syvogtres]

Possessivpronominer 2

Possessivpronominer 2

67 [алтымыш жети]

67 [altımış jeti]

Possessive pronouns 2

[Eelik at atooç 2]

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Kirgisk Afspil Yderligere
brillerne көз--й--к к-- а---- к-з а-н-к --------- көз айнек 0
k-z----ek k-- a---- k-z a-n-k --------- köz aynek
Han har glemt sine briller. Ал кө-----ег---ун-туп ка-ыпты-. А- к-- а------ у----- к-------- А- к-з а-н-г-н у-у-у- к-л-п-ы-. ------------------------------- Ал көз айнегин унутуп калыптыр. 0
A- k---a-ne--n-un---p ------ı-. A- k-- a------ u----- k-------- A- k-z a-n-g-n u-u-u- k-l-p-ı-. ------------------------------- Al köz aynegin unutup kalıptır.
Hvor har han dog sine briller? Анын---з-а---г---ай--? А--- к-- а----- к----- А-ы- к-з а-н-г- к-й-а- ---------------------- Анын көз айнеги кайда? 0
A--n---z--yne-i-kay--? A--- k-- a----- k----- A-ı- k-z a-n-g- k-y-a- ---------------------- Anın köz aynegi kayda?
uret саат с--- с-а- ---- саат 0
saat s--- s-a- ---- saat
Hans ur er i stykker. А-ын-с-а-- бу-ук. А--- с---- б----- А-ы- с-а-ы б-з-к- ----------------- Анын сааты бузук. 0
Anı- --a-ı-b--u-. A--- s---- b----- A-ı- s-a-ı b-z-k- ----------------- Anın saatı buzuk.
Uret hænger på væggen. Саа- -у--л----л------ур-т. С--- д------ и----- т----- С-а- д-б-л-а и-и-и- т-р-т- -------------------------- Саат дубалда илинип турат. 0
Saa- --b--da i-inip -u--t. S--- d------ i----- t----- S-a- d-b-l-a i-i-i- t-r-t- -------------------------- Saat dubalda ilinip turat.
passet п-----т п------ п-с-о-т ------- паспорт 0
p-s---t p------ p-s-o-t ------- pasport
Han har mistet sit pas. Ал-п----р--н -ог-тту. А- п-------- ж------- А- п-с-о-т-н ж-г-т-у- --------------------- Ал паспортун жоготту. 0
A- pa---r--n----o--u. A- p-------- j------- A- p-s-o-t-n j-g-t-u- --------------------- Al pasportun jogottu.
Hvor har han dog sit pas? А-ы------о-ту -ай--? А--- п------- к----- А-ы- п-с-о-т- к-й-а- -------------------- Анын паспорту кайда? 0
A-ın -a-po--- -a-d-? A--- p------- k----- A-ı- p-s-o-t- k-y-a- -------------------- Anın pasportu kayda?
hun – hendes а--р-– а-ард-н а--- – а------ а-а- – а-а-д-н -------------- алар – алардын 0
a-ar---a--rdın a--- – a------ a-a- – a-a-d-n -------------- alar – alardın
Børnene kan ikke finde deres forældre. Б-лда----а-энеси- --ба-а-----ж-т-ша-. Б----- а--------- т--- а---- ж------- Б-л-а- а-а-э-е-и- т-б- а-б-й ж-т-ш-т- ------------------------------------- Балдар ата-энесин таба албай жатышат. 0
Bal--- -ta--n-s-n--ab- --b---ja--şa-. B----- a--------- t--- a---- j------- B-l-a- a-a-e-e-i- t-b- a-b-y j-t-ş-t- ------------------------------------- Baldar ata-enesin taba albay jatışat.
Men der kommer deres forældre jo! М---к-й,-алар-ын-----эн---------- жаты-ат! М------- а------ а---------- к--- ж------- М-н-к-й- а-а-д-н а-а-э-е-е-и к-л- ж-т-ш-т- ------------------------------------------ Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! 0
Mına-e----la--ın-a---e-e---- -e-- -atı--t! M------- a------ a---------- k--- j------- M-n-k-y- a-a-d-n a-a-e-e-e-i k-l- j-t-ş-t- ------------------------------------------ Mınakey, alardın ata-eneleri kele jatışat!
De – Deres сиз - сиз-ин с-- - с----- с-з - с-з-и- ------------ сиз - сиздин 0
s-z-- --z-in s-- - s----- s-z - s-z-i- ------------ siz - sizdin
Hvordan var Deres rejse, hr. Müller? Си-дин --п--ың-з-кан-а- -т-ү,--ю-л-- мыр-а? С----- с-------- к----- ө---- М----- м----- С-з-и- с-п-р-ң-з к-н-а- ө-т-, М-л-е- м-р-а- ------------------------------------------- Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? 0
S-z-i- --p-r--ız---n-ay -t-ü, M--l-er -ırza? S----- s-------- k----- ö---- M------ m----- S-z-i- s-p-r-ŋ-z k-n-a- ö-t-, M-u-l-r m-r-a- -------------------------------------------- Sizdin saparıŋız kanday öttü, Myuller mırza?
Hvor er Deres kone, hr. Müller? Сизд-- ------ң-- ка---- М-л-е--м--з-? С----- ж-------- к----- М----- м----- С-з-и- ж-б-й-ң-з к-й-а- М-л-е- м-р-а- ------------------------------------- Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? 0
S--d-- -ubay-ŋı- k--d-- -y-l--- -ır-a? S----- j-------- k----- M------ m----- S-z-i- j-b-y-ŋ-z k-y-a- M-u-l-r m-r-a- -------------------------------------- Sizdin jubayıŋız kayda, Myuller mırza?
De – Deres сиз --с--д-н с-- - с----- с-з - с-з-и- ------------ сиз - сиздин 0
s---- --z--n s-- - s----- s-z - s-z-i- ------------ siz - sizdin
Hvordan var Deres rejse, fru Schmidt? Си--и--с---рың-з-к---ай ө--ү,-Ш---- -йым? С----- с-------- к----- ө---- Ш---- а---- С-з-и- с-п-р-ң-з к-н-а- ө-т-, Ш-и-т а-ы-? ----------------------------------------- Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? 0
Siz-i--s-pa---ız-ka---y -tt-,---i---a---? S----- s-------- k----- ö---- Ş---- a---- S-z-i- s-p-r-ŋ-z k-n-a- ö-t-, Ş-i-t a-ı-? ----------------------------------------- Sizdin saparıŋız kanday öttü, Şmidt ayım?
Hvor er Deres mand, fru Schmidt? С-зд------д-шу-у- кайда, С-ит -йы-? С----- ж--------- к----- С--- а---- С-з-и- ж-л-о-у-у- к-й-а- С-и- а-ы-? ----------------------------------- Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? 0
S--di- jo-----ŋ-- ----a--Smi- -yım? S----- j--------- k----- S--- a---- S-z-i- j-l-o-u-u- k-y-a- S-i- a-ı-? ----------------------------------- Sizdin joldoşuŋuz kayda, Smit ayım?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -