Parlør

da Possessivpronominer 2   »   hr Posvojne zamjenice 2

67 [syvogtres]

Possessivpronominer 2

Possessivpronominer 2

67 [šezdeset i sedam]

Posvojne zamjenice 2

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Kroatisk Afspil Yderligere
brillerne naoč--e n______ n-o-a-e ------- naočale 0
Han har glemt sine briller. On-j---ab-ravi- -v--e---oča-e. O_ j_ z________ s____ n_______ O- j- z-b-r-v-o s-o-e n-o-a-e- ------------------------------ On je zaboravio svoje naočale. 0
Hvor har han dog sine briller? M- --j- su-mu -a--ale? M_ g___ s_ m_ n_______ M- g-j- s- m- n-o-a-e- ---------------------- Ma gdje su mu naočale? 0
uret s-t s__ s-t --- sat 0
Hans ur er i stykker. Njegov -at-je -o-v----. N_____ s__ j_ p________ N-e-o- s-t j- p-k-a-e-. ----------------------- Njegov sat je pokvaren. 0
Uret hænger på væggen. Sa- vi-- na -i--. S__ v___ n_ z____ S-t v-s- n- z-d-. ----------------- Sat visi na zidu. 0
passet p-to-ni-a p________ p-t-v-i-a --------- putovnica 0
Han har mistet sit pas. I-g-bio-j--s---u--u-ov-ic-. I______ j_ s____ p_________ I-g-b-o j- s-o-u p-t-v-i-u- --------------------------- Izgubio je svoju putovnicu. 0
Hvor har han dog sit pas? Gd---j--o--a-nje---a p-to-ni--? G___ j_ o___ n______ p_________ G-j- j- o-d- n-e-o-a p-t-v-i-a- ------------------------------- Gdje je onda njegova putovnica? 0
hun – hendes on--– --iho--/-nj------- -j--ovo o__ – n_____ / n______ / n______ o-i – n-i-o- / n-i-o-a / n-i-o-o -------------------------------- oni – njihov / njihova / njihovo 0
Børnene kan ikke finde deres forældre. Djec- ne mog- na-- njihov- r-d----j-. D____ n_ m___ n___ n______ r_________ D-e-a n- m-g- n-ć- n-i-o-e r-d-t-l-e- ------------------------------------- Djeca ne mogu naći njihove roditelje. 0
Men der kommer deres forældre jo! A------ ---ho-- ---i-elji---laz-! A__ e__ n______ r________ d______ A-i e-o n-i-o-i r-d-t-l-i d-l-z-! --------------------------------- Ali evo njihovi roditelji dolaze! 0
De – Deres V- – V-- /-Va-- / -aše V_ – V__ / V___ / V___ V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše 0
Hvordan var Deres rejse, hr. Müller? K-----e b-l--V--- p-tovan--, g--p-di-----ler? K___ j_ b___ V___ p_________ g________ M_____ K-k- j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-i-e M-l-r- --------------------------------------------- Kako je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler? 0
Hvor er Deres kone, hr. Müller? Gd-e je --š- ---a--g--pod-ne Mil-r? G___ j_ V___ ž____ g________ M_____ G-j- j- V-š- ž-n-, g-s-o-i-e M-l-r- ----------------------------------- Gdje je Vaša žena, gospodine Miler? 0
De – Deres Vi----aš / ---a --Vaše V_ – V__ / V___ / V___ V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše 0
Hvordan var Deres rejse, fru Schmidt? K-ko -e--il--V-še-p-to-----, ---po-o--chm-dt? K___ j_ b___ V___ p_________ g______ S_______ K-k- j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-o S-h-i-t- --------------------------------------------- Kako je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt? 0
Hvor er Deres mand, fru Schmidt? Gdje--- --- m--, -os---o Schm--t? G___ j_ V__ m___ g______ S_______ G-j- j- V-š m-ž- g-s-o-o S-h-i-t- --------------------------------- Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -