Parlør

da begrunde noget 1   »   bs nešto obrazložiti 1

75 [femoghalvfjerds]

begrunde noget 1

begrunde noget 1

75 [sedamdeset i pet]

nešto obrazložiti 1

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Bosnisk Afspil Yderligere
Hvorfor kommer du ikke? Za--o n- --lazi-e? Z---- n- d-------- Z-š-o n- d-l-z-t-? ------------------ Zašto ne dolazite? 0
Vejret er så dårligt. Vrijem--je -a-o-l-š-. V------ j- t--- l---- V-i-e-e j- t-k- l-š-. --------------------- Vrijeme je tako loše. 0
Jeg kommer ikke, fordi vejret er så dårligt. J- ne-dol---m--jer-------j-m--t-k- ----. J- n- d------- j-- j- v------ t--- l---- J- n- d-l-z-m- j-r j- v-i-e-e t-k- l-š-. ---------------------------------------- Ja ne dolazim, jer je vrijeme tako loše. 0
Hvorfor kommer han ikke? Z--to ne -----i -n? Z---- n- d----- o-- Z-š-o n- d-l-z- o-? ------------------- Zašto ne dolazi on? 0
Han er ikke inviteret. O- nij----z-a-. O- n--- p------ O- n-j- p-z-a-. --------------- On nije pozvan. 0
Han kommer ikke, fordi han ikke er inviteret. O- -- d--azi--jer ---e-p--v--. O- n- d------ j-- n--- p------ O- n- d-l-z-, j-r n-j- p-z-a-. ------------------------------ On ne dolazi, jer nije pozvan. 0
Hvorfor kommer du ikke? Z--to ne -o-a--š? Z---- n- d------- Z-š-o n- d-l-z-š- ----------------- Zašto ne dolaziš? 0
Jeg har ikke tid. J--n--a--vr-men-. J- n---- v------- J- n-m-m v-e-e-a- ----------------- Ja nemam vremena. 0
Jeg kommer ikke, fordi jeg ikke har tid. Ja-n- -o-az-m- --- ne-a--vr-----. J- n- d------- j-- n---- v------- J- n- d-l-z-m- j-r n-m-m v-e-e-a- --------------------------------- Ja ne dolazim, jer nemam vremena. 0
Hvorfor bliver du ikke? Z-----ne os-----? Z---- n- o------- Z-š-o n- o-t-n-š- ----------------- Zašto ne ostaneš? 0
Jeg skal arbejde. Ja m-r-m--o- -a----. J- m---- j-- r------ J- m-r-m j-š r-d-t-. -------------------- Ja moram još raditi. 0
Jeg bliver ikke, fordi jeg skal arbejde. Ja n- -s-a--m,-jer mor-m j-- -a--ti. J- n- o------- j-- m---- j-- r------ J- n- o-t-j-m- j-r m-r-m j-š r-d-t-. ------------------------------------ Ja ne ostajem, jer moram još raditi. 0
Hvorfor går du allerede? Za-----de-- -e-? Z---- i---- v--- Z-š-o i-e-e v-ć- ---------------- Zašto idete već? 0
Jeg er træt. J- --m--m--an - u-o-na. J- s-- u----- / u------ J- s-m u-o-a- / u-o-n-. ----------------------- Ja sam umoran / umorna. 0
Jeg går, fordi jeg er træt. J- i-e------ sa- -mo-an - ----n-. J- i---- j-- s-- u----- / u------ J- i-e-, j-r s-m u-o-a- / u-o-n-. --------------------------------- Ja idem, jer sam umoran / umorna. 0
Hvorfor kører du allerede? Z-š-- već od-a--te? Z---- v-- o-------- Z-š-o v-ć o-l-z-t-? ------------------- Zašto već odlazite? 0
Det er allerede sent. Već je ----o. V-- j- k----- V-ć j- k-s-o- ------------- Već je kasno. 0
Jeg kører, fordi det allerede er sent. O-l-zim---e- -- v-----s-o. O------- j-- j- v-- k----- O-l-z-m- j-r j- v-ć k-s-o- -------------------------- Odlazim, jer je već kasno. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -